Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный;
Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей — железные, лоб твой — медный.
Я ведь знал, как ты упорен, что у шеи твоей железные жилы, а лоб у тебя — из бронзы;
Современный перевод РБО
Знал Я, что ты упрям, что шея твоя — из железа, а лоб — из меди,
Я ведь знал о твоем упрямстве, Израиль: твоя шея будто из железных жил, а лоб точно медный, —
Я знал, что ты упрямый, и что в твоей шее железные жилы и твой лоб — медный.
Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше.
Я сделал так, поскольку знал упрямство ваше, вы не желали поверить в то, о чём Я говорил. Упрямы вы, словно железо негнущееся, словно бронза крепко упрямство ваше.
Я знаю, что ты упорен и шея твоя — железная жила и лоб у тебя — медный.
Вѣ́мъ, ꙗ҆́кѡ же́стокъ є҆сѝ, и҆ жи́ла желѣ́зна вы́ѧ твоѧ̀, и҆ чело̀ твоѐ мѣ́дѧно.
Вем, яко жесток еси, и жила железна выя твоя, и чело твое медяно.