Я, Я Сам — Утешитель ваш. Кто ты, что боишься человека, который умирает, и сына человеческого, который то же, что трава,
«Я, Я Утешитель ваш. Кто ты, что боишься смертных, сыновей человека, которые вянут, как трава?
Это Я, Я Сам — Утешитель ваш, и что тебе бояться человека — он смертен, сын Адама, что трава, увядает.
Современный перевод РБО
«Я, Я Утешитель ваш! Что же ты боишься смертного человека, того, чья судьба — судьба травы?
«Я, никто иной, Утешитель ваш! И чего тебе бояться бренного человека, мужа, что увядает, как трава?
Я, Я Сам — ваш Утешитель. Кто ты, что боишься смертного человека и человеческого сына, который то же, что и трава,
Господь говорит: «Я — Единственный, Кто утешает вас. Зачем вы людей боитесь? Они всего лишь люди, они умирают подобно траве».
Господь говорит: "Я — Единственный, Кто утешает вас. Зачем вы людей боитесь? Они всего лишь люди, они умирают, подобно траве".
Я, Я утешитель твой, разумей, кто ты, что убоялся человека смертнаго и сына человеческаго, которые, как трава, высыхают.
А҆́зъ є҆́смь, а҆́зъ є҆́смь ᲂу҆тѣша́ѧй тѧ̀: разꙋмѣ́й, кто̀ сы́й ᲂу҆боѧ́лсѧ є҆сѝ человѣ́ка сме́ртна и҆ сы́на человѣ́ча, и҆̀же ꙗ҆́кѡ трава̀ и҆зсхо́ша,
Аз есмь, Аз есмь Утешаяй тя: разумей, кто сый убоялся еси человека смертна и сына человеча, иже яко трава изсхоша,