Тогда откроется, как заря, свет твой, и исцеление твоё скоро возрастёт, и правда твоя пойдёт пред тобою, и слава Господня будет сопровождать тебя.
Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придет твое исцеление; Твоя праведность[256] пойдет пред тобою, и слава Господня защитит тебя с тыла.
Тогда как заря, воссияет твой свет, исцеление к тебе поспешит, праведность твоя пойдет пред тобою, а слава Господня — по твоим стопам.
Современный перевод РБО
Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро наступит твое исцеление. Перед тобою пойдет избавление твое, а позади — слава Господа, как защита.
Тогда воссияет, как заря, свет твой, исцеление к тебе поспешит, праведность твоя пойдет пред тобою, а слава ГОСПОДНЯ будет идти за тобой, укрывая тебя.
Тогда откроется, как заря, твой свет, и быстро наступит твоё исцеление, твоя праведность пойдёт перед тобой, и слава Господа будет сопровождать тебя.
Если вы так поступите, свет ваш зарёй засияет, раны ваши излечатся, и ваша праведность пойдёт впереди вас, и слава Господняя будет следовать позади.
Если вы так поступите, свет ваш зарёй засияет, раны ваши излечатся, и ваша праведность пойдёт впереди вас, и слава Господняя будет следовать позади.
Тогда возсияет скоро свет твой, и исцеление твое скоро произойдет, и пойдет пред тобою правда твоя, и слава Божия обнимет тебя.
Тогда̀ разве́рзетсѧ ра́нѡ свѣ́тъ тво́й, и҆ и҆сцѣлє́нїѧ твоѧ̑ ско́рѡ возсїѧ́ютъ, и҆ пред̾и́детъ пред̾ тобо́ю пра́вда твоѧ̀, и҆ сла́ва бж҃їѧ ѡ҆б̾и́метъ тѧ̀.
Тогда разверзется рано свет твой, и изцеления твоя скоро возсияют, и предидет пред тобою правда твоя, и слава Божия оымет тя.