Осязаем, как слепые стену, и, как без глаз, ходим ощупью; спотыкаемся в полдень, как в сумерки, между живыми — как мёртвые.
Как слепые, мы идем вдоль стены на ощупь, нащупываем путь, как люди без глаз. В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки; среди сильных мы — как мертвые.
как слепые, бредем по стенке, как безглазые, наощупь, в полдень спотыкаемся как в потемках, среди здоровых мы как мертвецы.
Современный перевод РБО
Мы идем, как слепые, вдоль стены, блуждаем на ощупь, как лишенные зрения, спотыкаемся в полдень, словно в потемках, среди здоровых людей мы подобны мертвым.
как слепые, бредем вдоль стены на ощупь, как безглазые, спотыкаемся в полдень, будто в потемках; среди сильных мы — как мертвецы.
Как слепые, ощупываем стену и ходим на ощупь, как будто без глаз. Спотыкаемся в полдень, как в сумерках, во мраке, как мёртвые.
Мы как без глаз и натыкаемся на стены, как слепые спотыкаемся и падаем словно в ночи, даже днём мы не видим и в полдень падаем словно мёртвые.
Мы — как без глаз: натыкаемся на стены, как слепые, спотыкаемся и падаем, словно в ночи, даже днём мы не видим и в полдень падаем, словно мёртвые.
Будут осязать, как слепые, стену, и как невидящие глазами будут осязать и падать в полдень, как в полночь; как умирающие будут стонать.
Ѡ҆сѧ́жꙋтъ ꙗ҆́кѡ слѣпі́и стѣ́нꙋ, ꙗ҆́кѡ сꙋ́ще без̾ ѻ҆че́съ ѡ҆сѧза́ти бꙋ́дꙋтъ, и҆ падꙋ́тсѧ въ полꙋ́дни ꙗ҆́кѡ въ полꙋ́нощи, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆мира́юще возстенꙋ́тъ
Осяжут яко слепии стену, яко суще без очес осязати будут, и падутся в полудни яко в полунощи, яко умирающе возстенут