Библия Ис Исаия 66:11 › сравнение

Исаия 66:11

Сравнение:
Исаия 66:11


чтобы вам питаться и насыщаться от сосцов утешений его, упиваться и наслаждаться преизбытком славы его.

Потому что вы будете питаться и насыщаться из её груди, дающей утешение, будете упиваться и наслаждаться полнотой её славы».

Теперь вас, как младенцев, насытит, у нее на груди вы утешитесь, будет для вас лакомым напитком обильное молоко из ее сосцов!

Современный перевод РБО

И будете вы насыщаться из ее грудей, дарующих утешение, будете кормиться с наслаждением из грудей ее щедрых.

Она насытит вас, как младенцев, у груди ее утешитесь, безмерно насладитесь молоком, коим полна ее грудь.

чтобы вам питаться и насыщаться от груди его утешений, упиваться и наслаждаться избытком его славы.

Потому что пришло к вам милосердие, оно как молоко матери, всех вас вскормит, и насладитесь вы славой Иерусалима.

Ибо пришло к вам милосердие, оно, как молоко матери, — всех вас вскормит, и насладитесь вы славой Иерусалима.

Питайтесь и насыщайтесь от сосцов утешения его; насытившись наслаждайтесь возвращением славы его.

да ссе́те и҆ насы́титесѧ ѿ сосца̀ ᲂу҆тѣше́нїѧ є҆гѡ̀, да сса́вше насладите́сѧ ѿ вхо́да сла́вы є҆гѡ̀.

да ссете и насытитеся от сосца утешения его, да ссавше насладитеся от входа славы его.

Параллельные ссылки — Исаия 66:11

Синодальный перевод:
Мф 5:6; Лк 15:6; Лк 15:24; Ин 3:29; Ин 14:18; 1Пет 2:2; Флп 3:1; Откр 21:24; Втор 33:19; Пс 30:11; Пс 35:27; Пс 36:8; Пс 92:4; Пс 107:42; Песн 8:1; Ис 60:4; Ис 60:5; Ис 60:16; Ис 66:12; Иоиль 3:18; Агг 1:8; Зах 4:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.