Библия Ис Исаия 66:7 › сравнение

Исаия 66:7

Сравнение:
Исаия 66:7


Ещё не мучилась родами, а родила; прежде нежели наступили боли её, разрешилась сыном.

«Ещё не мучилась родами, а уже родила; ещё не страдала от болей, но уже разрешилась сыном.

Еще и схваток не было, как уже родила; еще боль не пришла — а вот и сын!

Современный перевод РБО

Не успели у нее начаться роды, как она уже от бремени разрешилась! Еще не пришли к ней родовые муки, а она уже произвела на свет сына!

Еще и схваток не было у нее, а уже родила; не испытав боли, разрешилась от бремени сыном!

Ещё не мучилась родами, а уже родила. Прежде чем наступили её боли, родила сына.

«Женщина не родит прежде, чем почувствует боли, она должна испытать боль прежде, чем увидит сына своего.

"Женщина не родит прежде, чем почувствует боли, она должна испытать боль прежде, чем увидит сына своего.

Прежде нежели заболела родами, родила, прежде нежели наступили муки, болезней избежала и родила сына.

Пре́жде не́же чревоболѣ́ти є҆́й, родѝ, пре́жде не́же прїитѝ трꙋдꙋ̀ чревоболѣ́нїѧ, и҆збѣжѐ и҆ породѝ мꙋ́жескъ по́лъ.

Прежде неже чревоболети ей, роди, прежде неже приити труду чревоболения, избеже и породи мужеск пол.

Параллельные ссылки — Исаия 66:7

Синодальный перевод:
Ин 3:10; Гал 4:26; Откр 12:1-5; Откр 12:2; Пс 22:31; Ис 54:1; Иез 16:61; Мих 4:10; Мих 5:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.