Иеремия 10 глава » Иеремия 10:20 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 10 стих 20

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 10:20 / Иер 10:20

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

шатер мой опустошен, и все веревки мои порваны; дети мои ушли от меня, и нет их: некому уже раскинуть шатра моего и развесить ковров моих,

Мой шатер разрушен, все веревки его разорваны. Сыновья мои от меня ушли, нет их больше; некому больше поставить мой шатер и повесить его завесы.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Шатер мой разграблен, веревки разорваны. Сыновья ушли, пропали. Кто теперь шатер мой установит, полотнище натянет?

Шатер мой разорен, веревки порваны, дети мои ушли от меня, и больше их нет. И некому поставить мой шатер, некому натянуть полог.

Пуст мой шатёр, разорваны верёвки, дети от меня ушли, и их уж нет, никто мне не поможет мой шатёр поставить, никто не поможет его починить.

Пуст мой шатёр, разорваны верёвки. Дети от меня ушли, и их уж нет. Никто мне не поможет мой шатёр поставить, никто не поможет его починить.

Шатер мой опустел281, погиб, и все покровы282 мои разорвались, сыновей моих и овец моих не стало, нет места для шатра моего, места покровам моим.

ски́нїѧ моѧ̀ ѡ҆пѹстѣ̀, поги́бе, и҆ всѧ҄ кѡ́жи моѧ҄ растерза́шасѧ: сынѡ́въ мои́хъ и҆ ѻ҆ве́цъ мои́хъ нѣ́сть, нѣ́сть ктомѹ̀ мѣ́ста ски́нїи мое́й, мѣ́ста ко́жамъ мои҄мъ:

скиния моя опусте, погибе, и вся кожи моя растерзашася: сынов моих и овец моих несть, несть ктому места скинии моей, места кожам моим:

Параллельные ссылки — Иеремия 10:20

Ис 49:20-22; Ис 51:16; Ис 54:2; Иер 31:15; Иер 4:20; Иов 7:8; Плач 2:4-6; Притч 12:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.