Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей.
Львы взревели, зарычали на него, сделали его землю пустыней; города его сожжены и покинуты жителями.
Современный перевод РБО
Молодые львы на него рычат громким рыком, превратили землю его в пустыню, города его сожжены, безлюдны.
Зарычали львы на него молодые, голос свой подали, опустошили его землю — и сожженные города обезлюдели.
Зарычали на него молодые львы, подали свой голос и сделали его землю пустыней. Его города сожжены, безлюдны.
Враги, словно молодые львы, ревут на Израиль, они уничтожили его. Города сожжены, и жителей в них не осталось.
Львы молодые ревут на Израиль. Львы рычат, они разрушили землю Израиля. Города сожжены, и жителей в них не осталось.
На него львы зарыкали и издали голос свой; они обратили землю его в пустыню, и города его сожжены, так что нет в них34 жителей.
На него̀ рыка́ша льво́ве и҆ и҆зда́ша гла́съ сво́й, и҆̀же поста́виша зе́млю є҆гѡ̀ въ пꙋсты́ню, и҆ гра́ды є҆гѡ̀ сожже́ни сꙋ́ть, є҆́же не ѡ҆бита́ти въ ни́хъ.
На него рыкаша львове и издаша глас свой, иже поставиша землю его в пустыню, и грады его сожжени суть, еже не обитати в них.