Библия Иер Иеремия 2:35 › сравнение

Иеремия 2:35

Сравнение:
Иеремия 2:35


говоришь: «так как я невинна, то, верно, гнев Его отвратится от меня». Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь: «я не согрешила».

ты говоришь: „Я безвинна; Он на меня не гневается“. Я осуждаю тебя за то, что ты говоришь: „Я не согрешила“».

Современный перевод РБО

ты говоришь: „Я невиновна! Его гнев меня минует“. Я тебя призову к ответу за слова твои „я не грешила“!

ты смеешь говорить: „Невинна я, потому и гнев Его меня миновал“. Я взыщу с тебя на суде за то, что ты говоришь: „Я нисколько не согрешила“».

говоришь: "Я невиновна, поэтому гнев Его пройдёт мимо меня". Я буду судиться с тобой за то, что ты говоришь: "Я не согрешила".

И всё же ты твердишь: „Я не виновна, Бог на меня не сердится”. Тебя Я тоже обвиню во лжи за то, что говоришь: „Я не грешна”.

И всё же ты твердишь: "Я невиновна, Бог на меня не сердится". Тебя Я тоже обвиню во лжи, за то, что говоришь: "Я не грешна".

А ты сказала: „я невинна, пусть отвратится гнев Твой от меня“. Вот Я буду судиться с тобою за то, что ты сказала: „я не согрешила“.

И҆ рекла̀ є҆сѝ: непови́нна є҆́смь, но да ѿврати́тсѧ ꙗ҆́рость твоѧ̀ ѿ менє̀. Сѐ, а҆́зъ сꙋждꙋ́сѧ съ тобо́ю, внегда̀ рещѝ тебѣ̀: не согрѣши́хъ:

И рекла еси: неповинна есмь, но да отвратится ярость Твоя от мене. Се, Аз суждуся с тобою, внегда рещи тебе: не согреших:

Параллельные ссылки — Иеремия 2:35

Синодальный перевод:
Мф 25:44; Мф 27:24; Лк 18:11; Ин 9:41; 1Ин 1:8-10; Рим 7:9; Иов 9:29; Иов 33:9; Пс 32:5; Пс 36:2; Притч 28:13; Притч 30:12; Ис 58:3; Иер 2:9; Иер 2:23; Иер 2:29; Иер 5:19; Иер 16:10; Плач 1:20; Иез 16:20; Иез 17:20; Иез 20:35; Ос 12:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.