Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: «непременно отойдут от нас Халдеи», ибо они не отойдут;
Так говорит Господь: «Не обманывайте себя, думая: „Халдеи непременно отойдут от нас“. Они не отойдут.
Современный перевод РБО
Так говорит Господь: не обольщайтесь, не думайте, что уйдут отсюда халдеи! Не уйдут они!
Так говорит ГОСПОДЬ: „Не обманывайте себя, думая, что халдеи непременно уйдут от вас. Не уйдут они!
Так говорит Господь: "Не обманывайтесь, говоря: "Халдеи непременно уйдут от нас", потому что они не уйдут.
Так говорит Господь: «Жители Иерусалима, не обманывайте себя, не говорите сами себе, что вавилонское войско оставит вас в покое. Нет, вавилоняне не сделают этого.
Так говорит Господь: "Люди Иерусалима, не обманывайте себя, не говорите сами себе, что армия Вавилона оставит вас в покое. Нет, она не сделает этого.
Ибо так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: „непременно отойдут от нас Халдеи“, ибо не отойдут.
Ꙗ҆́кѡ та́кѡ речѐ гдⷭ҇ь: не прельща́йте дꙋ́шъ свои́хъ, глаго́люще: ѿходѧ́ще ѿи́дꙋтъ ѿ на́съ халде́є: ꙗ҆́кѡ не ѿи́дꙋтъ.
Яко тако рече Господь: не прельщайте душ своих, глаголюще: отходяше отидут от нас Халдее: яко не отидут.