Иеремия 4 глава » Иеремия 4:23 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 4 стих 23

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 4:23 / Иер 4:23

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, — на небеса, и нет на них света.

Я смотрю на землю, но она пуста и безлика, и на небеса, но свет их погас.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я посмотрел на землю — она пустым пуста, взглянул на небо — нет там света.

Окинул я взором землю — пустынна она, необитаема, на небеса взглянул — а там мрак, нет света.

Взглянул на землю я, она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо, но не было в нём света.

Взглянул на землю я: она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо — не было в нём света.

Посмотрел я на землю, — и вот ничего нет, и на небо, — и света нет на нем.

Воззрѣ́хъ на зе́млю, и҆ сѐ, ничто́же, и҆ на не́бо, и҆ не бѣ̀ свѣ́та є҆гѡ̀.

Воззрех на землю, и се, ничтоже, и на небо, и не бе света его.

Параллельные ссылки — Иеремия 4:23

Деян 2:19; Деян 2:20; Ам 8:9; Иез 32:7; Иез 32:8; Быт 1:2; Ис 13:10; Ис 24:19-23; Ис 5:30; Иер 9:10; Иоиль 2:10; Иоиль 2:30; Иоиль 2:31; Иоиль 3:15; Иоиль 3:16; Лк 21:25; Лк 21:26; Мк 13:24; Мк 13:25; Мф 24:29; Мф 24:35; Откр 20:11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.