Библия Иер Иеремия 46:27 › сравнение

Иеремия 46:27

Сравнение:
Иеремия 46:27


Ты же не бойся, раб мой Иаков, и не страшись, Израиль: ибо вот, Я спасу тебя из далёкой страны и семя твоё из земли плена их; и возвратится Иаков, и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет устрашать его.

А ты не бойся, слуга Мой Иаков; не пугайся, Израиль. Я тебя вызволю из далекого края, твое потомство — из земли его плена. Иаков вернется к спокойной и мирной жизни, и никто не будет его устрашать.

Современный перевод РБО

А ты, раб Мой Иаков, не бойся, не страшись, Израиль! Я спасу тебя, верну из страны далекой, потомков твоих — из страны плена. Вернется Иаков, будет жить безмятежно и мирно, и врагов у него не будет.

Ты же не бойся, слуга Мой Иаков, не страшись, Израиль! Знай, Я приду на помощь к тебе в той далекой земле и спасу тебя вместе с потомством твоим из изгнания. Вернется Иаков и обретет покой, жить будет в мире, который никто не нарушит.

А ты не бойся, мой слуга Иаков, и не бойся, Израиль, потому что Я спасу тебя из далёкой земли и твоих потомков — из земли плена. Иаков вернётся и будет жить спокойно и мирно, и никто не будет пугать его.

«Не бойся, раб Мой, Иаков, не бойся, Израиль! Тебя Я спасу из далёких мест, уберегу детей твоих от жителей тех стран, где они находились в плену. Тогда будет мир у Иакова, и будет он жить спокойно, и никто его больше не будет страшить».

"Не бойся, раб Мой, Иаков, не бойся, Израиль: тебя Я спасу из далёких мест, уберегу детей твоих от стран, где они в плену, и будет мир у Иакова, будет он жить спокойно, и никто его больше не будет устрашать".

А ты не бойся, раб Мой Иаков, и не страшись Израиль, ибо Я спасу1063 тебя из далекой страны, и семя твое из земли плена их, и возвратится Иаков, и успокоится, и будет благоуспешен1064, и никто не будет устрашать его.

Ты́ же не ᲂу҆бо́йсѧ, ра́бе мо́й і҆а́кѡве, ни ᲂу҆страша́йсѧ, і҆и҃лю: се́ бо, а҆́зъ тебѐ спасе́на сотворю̀ и҆здале́ча и҆ сѣ́мѧ твоѐ ѿ землѝ плѣне́нїѧ и҆́хъ: и҆ возврати́тсѧ і҆а́кѡвъ и҆ почі́етъ и҆ благоꙋспѣ́етъ, и҆ не бꙋ́детъ ᲂу҆страша́ѧй є҆го̀.

Ты же не убойся, рабе мой Иакове, ни устрашайся, Израилю: се бо, Аз тебе спасена сотворю издалеча и семя твое от земли пленения их: и возвратится Иаков и почиет и благоуспеет, и не будет устрашаяй его.

Параллельные ссылки — Иеремия 46:27

Синодальный перевод:
Нав 8:1; Ис 11:11-16; Ис 14:3; Ис 41:13-14; Ис 43:1; Ис 43:5; Ис 44:1; Ис 44:2; Иер 23:3-4; Иер 23:6; Иер 29:14; Иер 30:10-11; Иер 30:18; Иер 31:8-11; Иер 31:17; Иер 32:37; Иер 33:16; Иер 43:10; Иер 49:12; Иер 50:19; Плач 4:22; Иез 34:10-14; Иез 34:25-26; Иез 34:28; Иез 36:24; Иез 37:21-22; Иез 39:25; Ам 9:14; Мих 7:11-16; Соф 3:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.