Библия Иер Иеремия 46:7 › сравнение

Иеремия 46:7

Сравнение:
Иеремия 46:7


Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?

Кто там вздымается, как Нил, как реки с бурными водами?

Современный перевод РБО

Кто это, словно Нил, поднялся? Словно бурный поток, воды его бушуют.

Кто это, подобно Нилу, вздымается, подобно потокам бурлящих вод?

Кто это поднимается, как река, и как потоки, волнуются его воды?

Кто движется словно Нил, кто движется подобно быстрой и могучей реке?

Кто движется, словно Нил, кто движется подобно быстрой и сильной реке?

Кто это, как река, поднимается, и как реки поднимаются волны его?

Кто̀ є҆́сть то́й, и҆́же ꙗ҆́кѡ рѣка̀ восхо́дитъ, и҆ ꙗ҆́кѡ рѣ́ки воздви́жꙋтсѧ вѡ́лны є҆гѡ̀;

Кто есть той, иже яко река восходит, и яко реки воздвижутся волны его?

Параллельные ссылки — Иеремия 46:7

Синодальный перевод:
Откр 12:15; 2Цар 22:5; Пс 90:5; Пс 93:3; Пс 124:4; Песн 3:6; Песн 8:5; Ис 8:7-8; Ис 63:1; Иер 47:2; Дан 9:26; Дан 11:10; Дан 11:22; Ам 8:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.