Иеремия 49 глава » Иеремия 49:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 49 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 49:16 / Иер 49:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Грозное положение твоё и надменность сердца твоего обольстили тебя, живущего в расселинах скал и занимающего вершины холмов. Но, хотя бы ты, как орёл, высоко свил гнездо твоё, и оттуда низрину тебя, говорит Господь.

Страх, что внушаешь ты, и гордость сердца твоего обманули тебя, тебя, живущего среди расщелин скал, правителя вершин холмов. Хоть ты и вьешь себе гнездо высоко, как орел, но и оттуда Я низвергну тебя», — возвещает Господь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

На свирепость свою ты понадеялся, на дерзкое свое сердце, о живущий в расселинах скал, горных вершин владыка! Словно орел, ты свил гнездо в вышине, но Я низвергну тебя оттуда,  — говорит Господь. —

Ты думал, что внушаешь ужас, но обольстило тебя гордое сердце твое, живущий в расселинах скал обладатель горных высот. Свей ты гнездо свое так высоко, как орел, низвергну тебя и оттуда, — это ГОСПОДА слово. —

Ты, Едом, напугал другие народы и думал, что ты очень важен, но ты одурачил сам себя, твоя гордость тебя обманула. Едом, ты на холмах распростёрся, защищённый неприступными скалами, но даже если бы были дома твои выше орлиных гнёзд, Я бы и оттуда тебя низверг». Так говорит Господь:

Ты, Едом, напугал другие народы и думал, что ты очень важен, но ты одурачил сам себя, твоя гордость тебя обманула. Едом, ты на холмах распростёрся, защищённый большими скалами. Но если бы были дома твои выше орлиных гнёзд, Я и оттуда низверг бы тебя". Так говорит Господь.

Веселие1147 твое обольстило тебя, мерзость сердца твоего: обитал1148 в ущелиях скал, захватывал силу1149 высокого холма; но еслибы ты, как орел, высоко свил гнездо свое, то и оттуда Я свергну тебя, говорит Господь.

И҆гра́нїе твоѐ прельсти́ тѧ, безстѹ́дїе се́рдца твоегѡ̀ ѡ҆бита́ше въ разсѣ́линахъ ка́менныхъ, похи́ти крѣ́пость хо́лма высо́кагѡ: є҆гда̀ вознесе́ши ѩ҆́кѡ ѻ҆ре́лъ гнѣздо̀ своѐ, ѿто́лѣ све́ргѹ тѧ̀, гл҃етъ гд҇ь.

Играние твое прельсти тя, безстудие сердца твоего обиташе в разселинах каменных, похити крепость холма высокаго: егда вознесеши яко орел гнездо свое, оттоле свергу тя, глаголет Господь.

Параллельные ссылки — Иеремия 49:16

Ам 9:2; Иез 28:11-19; Ис 14:13-15; Ис 2:21; Ис 25:4; Ис 25:5; Ис 49:25; Иер 48:28; Иер 48:29; Иов 39:27; Авд 1:3; Авд 1:4; Притч 16:18; Притч 18:21; Притч 29:23; Песн 2:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.