Рыдай, Есевон, ибо опустошён Гай; кричите, дочери Раввы, опояшьтесь вретищем, плачьте и скитайтесь по огородам, ибо Малхом пойдёт в плен вместе со священниками и князьями своими.
Плачь, Хешбон, так как разрушен Гай! Голосите, дочери[169] Раввы! Оденьтесь в рубище, рыдайте и ходите вдоль стен, потому что Молох уходит в плен со своими священниками и знатью.
Современный перевод РБО
Плачь, Хешбон, ибо Ай разграблен! Дочери Раввы, рыдайте, в дерюгу оденьтесь, плачьте, вдоль оград скитайтесь, ибо пойдет Милхом в изгнание, и жрецы его, и вельможи.
Рыдай, Хешбон, ибо опустошен Ай, стенайте, дочери Раввы, препояшьтесь вретищем, рыдайте, в смятении будете метаться, словно овцы в загоне,[4] потому что уведут Милхома в плен, и жрецов его, и всю знать.
Рыдай, Есевон, потому что опустошён Гай. Кричите, дочери Раввы, наденьте траурную одежду, плачьте и скитайтесь вдоль стен, потому что Малхом пойдёт в плен вместе со священниками и своими правителями.
«Плачьте, люди Есевона, потому что город Гай уничтожен. Женщины Раввы, плачьте, наденьте одежды печали, спрячьтесь в городе, жизнь свою спасая, потому что враг пленил бога Милхома вместе с его священниками и князьями.
"Плачьте, люди Есевона: город Гай уничтожен. Женщины Раввы, плачьте, наденьте одежды скорби, для безопасности спрячьтесь в городе: враг идёт, враг полонил Малхома вместе с его священниками, вместе с его князьями.
Рыдай, Есевон, ибо погиб Гай; кричите дочери Раввафа, препояшьтесь вретищем, рыдайте и бегайте по стенам, ибо Мелхом в плен уведен будет вместе с священниками и князьями его1130.
Возопі́й, є҆севѡ́не, ꙗ҆́кѡ поги́бе га́й: возопі́йте, дщє́ри равва̑ѳски, препоѧ́шитесѧ вре́тищами, рыда́йте и҆ бѣ́гайте по забра́лѡмъ, ꙗ҆́кѡ мелхо́мъ во плѣ́нъ ѿведе́тсѧ, свѧще́нницы и҆ кнѧ̑зи є҆гѡ̀ вкꙋ́пѣ.
Возопий, Есевоне, яко погибе Гай: возопийте, дщери Раввафски, препояшитеся вретищами, рыдайте и бегайте по забралом, яко Мелхом во плен отведется, священницы и князи его вкупе.