О, ты, живущий при водах великих, изобилующий сокровищами! пришёл конец твой, мера жадности твоей.
Ты живешь у великих вод, богат сокровищами, но твоя гибель близка, нить твоей жизни отрезана.
Современный перевод РБО
Ты живешь при водах великих, великими сокровищами владеешь, но близка твоя гибель, твоих грабежей конец!
Раскинулся ты близ великих вод, сокровищ твоих не счесть, но близится твоя гибель, прервется нить твоей жизни!
О, ты, живущий при великих водах и имеющий в изобилии сокровища! Пришёл тебе конец — мера твоей жадности.
Вавилон, ты живёшь у великой воды, ты богат непомерно, но приходит конец твой, приближается время твоего уничтожения.
Вавилон, ты живёшь у великой воды, ты богат непомерно. Но приходит конец твой, приближается его время — быть тебе уничтоженным.
О, живущий1249 при великих водах и богатый1250 сокровищами своими! Поистине пришел конец твой, жадности1251 твоей (конец).
живы́й над̾ вода́ми мно́гими и҆ бога́тъ въ сокро́вищихъ свои́хъ: прїи́де коне́цъ тво́й и҆́стиннѡ во ᲂу҆трѡ́бы твоѧ̑.
живый над водами многими и богат в сокровищих своих: прииде конец твой истинно во утробы твоя.