Библия Иер Иеремия 6:4 › сравнение

Иеремия 6:4

Сравнение:
Иеремия 6:4


Приготовляйте против неё войну; вставайте, и пойдём в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени.

«Готовьтесь к битве с ней! Вставайте, выходим в полдень! Но увы: уж день на закате, поползли вечерние тени.

Современный перевод РБО

«Священную войну объявите ей! Вставайте, отправимся в полдень!» — «Увы, день уже на исходе, легли вечерние тени». —

К сражению с ней приготовьтесь![3] Готовьтесь, выступим в полдень! Беда нам! День уже на исходе! Уже пали вечерние тени!

Готовьте битву против неё. Вставайте, выступим в полдень. Горе нам! День уже на исходе, тянутся вечерние тени.

Готовьтесь к сражению против Иерусалима, вставайте, мы в полдень нападём. Но уже поздно, уже выросли вечерние тени.

"Вставайте против Иерусалима, готовьтесь, они в полдень нападут. Но уже поздно: уже выросли вечерние тени.

Готовьтесь к войне против нея: встаньте, и взойдем на нее в полдень; горе нам! день склонился, ибо исчезают вечерния тени.

Оу҆гото́витесѧ на ню̀ на бра́нь, воста́ните и҆ взы́демъ на ню̀ ѡ҆ полꙋ́дни: го́ре на́мъ, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆клони́сѧ де́нь, ꙗ҆́кѡ и҆счеза́ютъ сѣ̑ни днєвны́ѧ.

Уготовитеся на ню на крань, востаните и взыдем на ню о полудни: горе нам, яко уклонися день, яко изчезают сени дневныя.

Параллельные ссылки — Иеремия 6:4

Синодальный перевод:
Суд 19:9; Иов 7:2; Песн 2:17; Ис 5:26-30; Ис 13:2-5; Иер 5:10; Иер 8:20; Иер 15:8; Иер 51:27-28; Ос 4:5; Иоиль 3:9; Авд 1:1; Соф 2:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.