О сокрушении дщери народа моего я сокрушаюсь, хожу мрачен, ужас объял меня.
Из-за ран моего народа я ранен; я скорблю, и объял меня ужас.
Современный перевод РБО
От ран моего народа я страдаю! Объял меня мрак, охватил ужас.
О страдании бедного народа моего сокрушаюсь я, ужас меня объял.
Я скорблю о страдании дочери моего народа, хожу мрачным, ужас объял меня.
Больно народу моему, а значит больно и мне. Я так печален, что я не в силах говорить.
Больно народу моему — значит больно и мне. Я так печален, что я не в силах говорить.
О сокрушении дочери народа моего и я сокрушаюсь и скорблю, от ужаса объяли меня болезни, как рождающую.
Над̾ сокрꙋше́нїемъ дще́ре люді́й мои́хъ сокрꙋше́нъ є҆́смь и҆ ско́рбенъ: во ᲂу҆́жасѣ ѡ҆б̾ѧ́ша мѧ̀ бѡлѣ́зни а҆́ки ражда́ющїѧ.
Над сокрушением дщере людий моих сокрушен есмь и скорбен: во ужасе объяша мя болезни аки раждающия.