Библия Иез Иезекииль 13:20 › сравнение

Иезекииль 13:20

Сравнение:
Иезекииль 13:20


Посему так говорит Господь Бог: вот, Я — на ваши чародейные мешочки, которыми вы там уловляете души, чтобы они прилетали, и вырву их из-под мышц ваших, и пущу на свободу души, которые вы уловляете, чтобы прилетали к вам.

Поэтому так говорит Владыка Господь: «Я — враг вашим колдовским повязкам, с помощью которых вы уловляете людей, как если бы они были птицами; Я сорву их с ваших рук и освобожу тех людей, как птиц из охотничьих силков.

Потому так говорит Владыка Господь: Сам Я займусь вашими ленточками, которыми вы ловите людские души, словно птиц, сорву их с ваших рук и отпущу души, которые вы ловите, словно птиц!

Современный перевод РБО

Потому так говорит Господь Бог: Я иду уничтожить ваши повязки, которыми вы ловите души, словно птиц! Я сорву эти повязки с ваших рук и выпущу души, пойманные вами, словно птицы.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Ненавистны мне ваши повязки,[13] которыми вы улавливаете души, словно птиц. Сорву их с ваших рук и отпущу те души, которые вы поймали, словно птиц!

Поэтому так говорит Господь Бог: "Я против ваших колдовских мешочков, которыми вы ловите души, чтобы они прилетали. Я вырву их из ваших рук и выпущу на свободу души, которые вы ловите, чтобы они прилетали к вам.

Поэтому Господь, Бог мой, вам говорит: «Вы делаете эти браслеты, чтобы заманить людей в ловушку, но Я освобожу людей от ваших сетей. Я сорву эти браслеты с рук, и люди освободятся от вашего влияния, как птицы, вылетающие из силков.

Поэтому Господь, Господин мой, вам говорит: Вы шьёте эти браслеты, чтобы заманить людей в ловушку, но Я освобожу людей от ваших уловок. Я сорву эти браслеты с рук, и люди освободятся от вас, как птицы, вылетающие из силков.

Посему так говорит Господь: вот Я на подушечки ваши, которыми вы там315 развращаете души, и вырву их из-под ваших мышц и освобожу души, души их, которыя вы развращаете на погибель316.

Сегѡ̀ ра́ди сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: сѐ, а҆́зъ на возгла̑вїѧ ва̑ша, и҆́миже вы̀ развраща́ете дꙋ́шы та́мѡ: и҆ ѿто́ргнꙋ ѧ҆̀ ѿ мы́шцей ва́шихъ, и҆ послю̀ дꙋ́шы, ꙗ҆̀же вы̀ развраща́сте дꙋ́шы и҆́хъ на разсы́панїе,

Сего ради сия глаголет Господь: се, Аз на возглавия ваша, имиже вы развращаете душы тамо: и отторгну я от мышцей ваших, и послю душы, яже вы развращасте душы их на разсыпание,

Параллельные ссылки — Иезекииль 13:20

Синодальный перевод:
2Тим 3:8-9; Иер 23:30; Иез 13:8-9; Иез 13:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.