Пророки твои, Израиль, как лисицы в развалинах.
Твои пророки, Израиль, точно шакалы, что роют норы посреди руин.
Пророки твои, Израиль — что шакалы среди развалин.
Современный перевод РБО
Стали пророки твои, Израиль, — словно шакалы среди развалин!
Пророки твои, Израиль, уподобились лисицам[4] среди развалин.
Израиль, твои пророки как лисицы среди развалин.
Израиль, твои пророки лживы. Они словно шакалы, которые охотятся среди развалин города.
Пророки твои, Израиль, были словно лисицы, бегающие среди развалин.
Как лисицы в пустыне, (так)300 пророки твои (были)301, Израиль302:
Ꙗ҆́коже лиси̑цы въ пꙋсты́ни, (та́кѡ) проро́цы твоѝ (бы́ша), і҆и҃лю!
Якоже лисицы в пустыни, (тако) пророцы твои (быша), Израилю!