Иезекииль 19 глава » Иезекииль 19:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 19 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 19:7 / Иез 19:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.

Он разорял[61] их крепости[62] и опустошал города; земля со всеми, кто жил в ней, рева его боялась.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Крепости разрушал, опустошал города. Цепенела земля и все живое на ней от громкого его рыка!

Разорял он их твердыни,4 города опустошал. Замирала земля и ее обитатели от его грозного рыка.

Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись его рыка.

Он на дворцы нападал, уничтожал города, все люди в стране боялись рёва его.

разорял их твердыни, города опустошал, замирала земля и обитатели ее при звуках его рыка.

И рос в лютости465 своей, и опустошил466 города их, и опустошил землю и что наполняет ее голосом своего рыкания.

и҆ пасѧ́шесѧ въ лю́тости свое́й, и҆ гра́ды и҆́хъ пѹ҄сты поста́ви, и҆ погѹбѝ зе́млю и҆ и҆сполне́нїе є҆ѧ̀ гла́сомъ рыка́нїѧ своегѡ̀.

и пасяшеся в лютости своей, и грады их пусты постави, и погуби землю и исполнение ея гласом рыкания своего.

Параллельные ссылки — Иезекииль 19:7

Ам 6:8; Иез 12:19; Иез 22:25; Иез 30:12; Мих 1:2; Притч 19:12; Притч 28:15; Притч 28:16; Притч 28:3.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.