Искал Я у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мною в проломе за сию землю, чтобы Я не погубил её, но не нашёл.
Я искал среди них человека, который починил бы стену и встал бы предо Мною в бреши, заступиться за страну, чтобы Мне её не погубить, но не нашел.
Искал Я среди них человека, кто воздвиг бы стену и стал в проломе предо Мной за эту землю, чтобы Я ее не погубил — но не нашел Я такого.
Современный перевод РБО
Я искал среди них человека, который смог бы воздвигнуть крепостную стену, который встал бы в проломе стены предо Мною, защищая эту страну от уничтожения, — но не нашел!
Искал Я среди них человека, кто восстановил бы разрушенную стену или закрыл бы собой пролом и защитил народ этой земли, чтобы не нужно было Мне истреблять их, но никого не нашел.
Я искал у них человека, который поставил бы стену и стал бы предо Мной в проломе за эту землю, чтобы Я не уничтожил её, но не нашёл.
Я просил людей, чтобы они стали на защиту своей страны. Я молил их починить стены, а также стоять в проломах и защищать город, но никто не пришёл на помощь.
Я искал кого-нибудь среди них, чтобы он спас страну. Этот человек починил бы стены, стоял бы в проломах и защищал город. Но Я не мог никого найти.
И искал Я среди них человека, живущого праведно, который стоял-бы непоколебимо пред лицем Моим590 во время гнева Моего, чтобы не до конца погубить его591, и не нашел.
И҆ и҆ска́хъ ѿ ни́хъ мꙋ́жа живꙋ́ща пра́вѡ и҆ стоѧ́ща цѣ́лѡ пред̾ лице́мъ мои́мъ во вре́мѧ гнѣ́ва моегѡ̀, є҆́же бы не до конца̀ погꙋби́ти є҆го̀ {гра́дъ і҆ерⷭ҇ли́мъ}, и҆ не ѡ҆брѣто́хъ.
И исках от них мужа живуща право и стояща цело пред лицем Моим во время гнева Моего, еже бы не до конца погубити его, и не обретох.