Опьянения и горести будешь исполнена: чаша ужаса и опустошения — чаша сестры твоей, Самарии!
Ты будешь полна хмеля и горя, выпив чашу гибели и разорения — чашу твоей сестры Самарии.
Одурманит тебя и опечалит чаша ужаса и опустошения, чаша сестры твоей Самарии.
Современный перевод РБО
Будешь ты пьяна горем: это чаша ужаса и разрушения, это чаша сестры твоей, Самарии.
Ты станешь пьяной от горя. Чаша эта — чаша ужаса и опустошения, сестры твоей Самарии чаша.
Ты будешь наполнена опьянением и горестью: чаша ужаса и опустошения — это чаша твоей сестры Самарии!
Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Это — чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила.
Ты будешь словно пьяная шататься, голова твоя кружиться будет. Та чаша разрушения и смерти, которую твоя сестра, Самария, испила.
И сделаешься разслабленною. А чаша сестры твоей Самарии есть чаша истребления и уничтожения.
и҆ разслабле́нїѧ напо́лнишисѧ: ча́ша же потребле́нїѧ и҆ погꙋбле́нїѧ ча́ша сестры̀ твоеѧ̀ самарі́и:
и разслабления наполнишися: чаша же потребления и погубления чаша сестры твоея Самарии: