И вы будете делать то же, что делал я; бороды не будете закрывать и хлеба от чужих не будете есть;
Вы будете делать так, как делал я. Вы не будете закрывать нижнюю часть лица и есть пищу плакальщиков.
Но вы поступите, как и пророк: не прикрывайте рта и не устраивайте поминального пира,
Современный перевод РБО
И вы поступите так же, как я сейчас, — вы не покроете своих уст, не будете есть поминального хлеба.
„ И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок,
И вы будете делать то же, что делал я. Не будете закрывать бороды и хлеба от чужих не будете есть.
Но вы поступите так же, как и я, когда умерла моя жена: вы бороды не закроете в знак скорби и не будете есть поминальную еду.
Но вы поступите так же, как я, — бороды не закроете в знак скорби, не будете есть поминальной еды.
И будете делать, что я делал: от уст других утешения не будете принимать и (поминальнаго) хлеба мужей не будете есть,
и҆ сотворитѐ, ꙗ҆́коже а҆́зъ сотвори́хъ: ѿ ᲂу҆́стъ и҆́хъ не ᲂу҆тѣ́шитесѧ и҆ хлѣ́ба мꙋже́й не снѣ́сте,
и сотворите, якоже аз сотворих: от уст их не утешитеся и хлеба мужей не снесте,