И восстанет на место его презренный, и не воздадут ему царских почестей, но он придёт без шума и лестью овладеет царством.
На его место явится презренный человек, не облеченный царским величием. Он придет без предупреждения и овладеет царством через козни[90].
Современный перевод РБО
Другой взойдет на престол — презренный; не будет ему дано величие царское. Он придет нежданно и захватит царство хитростью.
Место его на престоле займет другой — человек презренный, которому царский титул и не предназначался. Он придет к власти по беспечности людей и приберет к рукам царство хитрыми и льстивыми речами.
На его место поднимется пренебрегаемый, ему не окажут царских почестей, но он придёт без шума и лестью овладеет царством.
За этим правителем последует очень жестокий и ненавистный всем человек. У этого человека не будет благородства царской семьи. Он станет правителем благодаря обману. Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.
За этим правителем последует очень жестокий и ненавистный всем человек. У этого человека не будет благородства царской семьи. Он станет правителем благодаря обману. Он нападёт на царство, когда народ будет чувствовать себя в безопасности.
На место же его вступит презренный, которому не назначали достоинства царскаго; но он придет тихо, и возмет царство лестию.
И (кто) станет на место420 его, будет унижен421 и не воздадут ему царской почести, но придет с богатством и лестью422 овладеет царством.
ста́нетъ во ᲂу҆гото́ванїи є҆гѡ̀, ᲂу҆ничижи́сѧ, и҆ не да́ша на́нь сла́вы ца́рства: и҆ прїи́детъ со ѻ҆би́лїемъ и҆ соѡдолѣ́етъ ца́рствꙋ лестьмѝ,
станет во уготовании его уничижися, и не даша нань славы царства: и приидет со обилием и соодолеет царству лестьми,