Библия Дан Даниил 12:1 › сравнение

Даниил 12:1

Сравнение:
Даниил 12:1


И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.

В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ — все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, — будет избавлен.

Современный перевод РБО

Тогда явится Михаил, великий владыка, защитник твоего народа, ибо настанет время бедствий, какого доселе не знал ни один народ. Тогда спасется народ твой — все, кто окажется записан в Книгу.

Явится в то время Михаил, правитель великий — сынам и дочерям твоего народа Защитник, придет Он, ибо настанет время скорби, какого еще никогда не бывало в народе твоем.[1] Тогда твой народ спасен будет — спасется каждый, чье имя будет записано в Книге жизни.

В то время поднимется великий предводитель Михаил, стоящий за сыновей твоего народа. И наступит тяжёлое время, какого не было с тех пор, как существуют люди, и до этого времени. Но в это время из твоего народа спасутся все, которые будут найдены записанными в книге.

Человек из видения сказал так: «Даниил, в то время восстанет великий принц Михаил, защищающий твой народ. Наступит тяжёлое время, какого ещё не знала земля с тех пор, как существуют люди. Но в это время, Даниил, каждый человек, принадлежащий твоему народу, чьё имя записано в книге жизни, будет спасён.

Человек из видения сказал так: "Даниил, в то время восстанет великий князь (ангел) Михаил, стоящий за твой народ, за евреев. Наступит тяжёлое время, какого ещё не знала земля с тех пор, как существуют люди. Но в это время, Даниил, каждый из твоего народа, чьё имя записано в книге жизни, будет спасён.

И возстанет в то время Михаил, князь оный великий, заступник сынов народа твоего; и будет время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют народы, до сего времени. И в сие время спасен будет народ твой, все, которые найдутся написанными в книге.

В то время возстанет Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего, и будет время скорби, каковой скорби не было с тех пор, как существуют люди на земле, и до того времени, но спасется в то время весь народ твой, вписанный в книгу472.

И҆ во вре́мѧ ѻ҆́но воста́нетъ мїхаи́лъ кнѧ́зь вели́кїй стоѧ́й ѡ҆ сынѣ́хъ люді́й твои́хъ: и҆ бꙋ́детъ вре́мѧ ско́рби, ско́рбь, ꙗ҆кова̀ не бы́сть, ѿне́лѣже созда́сѧ ꙗ҆зы́къ на землѝ, да́же до вре́мене ѻ҆́нагѡ: и҆ въ то̀ вре́мѧ спасꙋ́тсѧ лю́дїе твоѝ всѝ, ѡ҆брѣ́тшїисѧ впи́сани въ кни́зѣ,

И во время оно востанет Михаил князь великий стояй о сынех людий твоих: и будет время скорби, скорбь, якова не бысть, отнележе создася язык на земли, даже до времене онаго: и в то время спасутся людие твои вси, обретшиися вписани в книзе,

Параллельные ссылки — Даниил 12:1

Синодальный перевод:
Мф 24:21; Мк 13:19; Мк 13:24; Лк 10:20; Лк 21:23-24; Лк 21:25; Иуд 1:9; Рим 11:5-6; Рим 11:15; Рим 11:26; 1Кор 15:43; Еф 1:21; Флп 4:3; 2Тим 3:1; Откр 1:5; Откр 3:5; Откр 11:18; Откр 12:7; Откр 13:7; Откр 13:8; Откр 16:17-21; Откр 16:18; Откр 17:14; Откр 19:11-16; Откр 20:12; Откр 20:15; Исх 32:32-33; Нав 5:14; 1Пар 5:13; 1Пар 5:14; 1Пар 6:40; Пс 56:8; Пс 69:28; Ис 4:3; Ис 9:7; Ис 11:11-16; Ис 26:20-21; Ис 27:12-13; Ис 65:16; Иер 30:7; Иез 3:11; Иез 13:9; Иез 34:24; Иез 37:21-28; Иез 37:24; Иез 39:25-29; Дан 9:12; Дан 9:25; Дан 9:26; Дан 10:13; Дан 10:21; Дан 11:45; Ос 3:4-5; Иоиль 1:2; Иоиль 2:2; Иоиль 3:16-21; Ам 9:11-15; Авд 1:17-21; Зах 3:2; Зах 12:3-10; Мал 3:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.