Даниил 7 глава » Даниил 7:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Даниил 7 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Даниил 7:4 / Дан 7:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Первый — как лев, но у него крылья орлиные; я смотрел, доколе не вырваны были у него крылья, и он поднят был от земли, и стал на ноги, как человек, и сердце человеческое дано ему.

Первый был точно лев и имел орлиные крылья. Я глядел, пока не были вырваны его крылья, и, поднятый над землей, он встал на две ноги, как человек, и дано ему было человеческое сердце.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Первый — как лев, и у него орлиные крылья. Но затем я увидел, как оторваны у него были крылья и поднят он был и поставлен на ноги, словно человек, и дано ему было человеческое сердце.

Первый, которого я увидел, был подобен льву, но с орлиными крыльями. На моих глазах у него вырвали крылья, подняли его, поставили на ноги, словно человека, и вместо звериного был ему дан разум человечий.

Первый из них выглядел как лев, но с крыльями как у орла. Пока я наблюдал за ним, крылья у него были вырваны, и он был поднят с земли так, что стал на ноги как человек, и был ему дан человеческий разум.

Первый из них выглядел, как лев, но с крыльями, как у орла. Я наблюдал за ним. Потом крылья у него были вырваны, и он был поднят от земли так, что стал на ноги, как человек, и было ему дано человеческое сердце (разум).

Первый как лев, а крылья у него орлиныя; я смотрел на него, как наконец оборвали крылья ему; тогда он приподнялся от земли, и стал на двух ногах, как человек, и сердце человеческое дано ему.

Первый-как львица, имеющий228 крылья, и крылья его229 как орла. И я смотрел, пока не вырваны были крылья его230, и он поднялся с земли, и на ноги человеческия стал, и дано было ему231 сердце человеческое.

пе́рвый а҆́ки льви́ца и҆мы́й крилѣ҄, крилѣ҄ же є҆гѡ̀ а҆́ки ѡ҆́рли, зрѧ́хъ, до́ндеже и҆сто́ржєна бы́ша кри́ла є҆гѡ̀, и҆ воздви́жесѧ ѿ землѝ, и҆ на нѡ́гѹ человѣ҄чѹ ста̀, и҆ се́рдце человѣ́чо даде́сѧ є҆мѹ̀:

первый аки львица имый криле, криле же его аки орли, зрях, дондеже исторжена быша крила его, и воздвижеся от земли, и на ногу человечу ста, и сердце человечо дадеся ему:

Параллельные ссылки — Даниил 7:4

2Цар 1:23; Дан 4:27; Дан 4:28-30; Дан 4:29; Дан 4:33; Дан 5:18-23; Втор 28:49; Иез 17:3; Иез 28:2; Иез 28:9; Авв 1:6-8; Авв 2:5-10; Ис 14:13-17; Ис 5:28; Ис 5:29; Иер 25:38; Иер 25:9-26; Иер 4:13; Иер 4:7; Иер 48:40; Иер 50:30-32; Иов 25:6; Плач 4:19; Мф 24:28; Пс 9:20.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.