Библия Ос Осия 11:3 › сравнение

Осия 11:3

Сравнение:
Осия 11:3


Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.

Это Я научил Ефрема ходить, держа его за руки, а он не осознавал, что Я был и Тем, Кто исцелял его.

Но это Я учил Ефрема ходить, брал его на руки — а он и не знал, что это Я его исцелил.

Современный перевод РБО

Я учил Ефрема ходить, брал их к Себе на руки, а они не подозревали, что Я ухаживал за ними!

А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов, на Своих руках держал и носил их,[4] хотя они и пренебрегали Моей заботой, которая несла им исцеление.[5]

Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на Своих руках, а они не понимали, что Я исцелял их.

Но ведь это Я научил Ефрема ходить! Я носил израильтян на руках и лечил их раны, но они не ведают этого!

Но ведь это Я научил Ефрема ходить! Я носил израильтян на руках! Я лечил их! Но они не ведают этого.

Я учил Ефрема ходить (Он брал их на руки Свои); а они и не знают, что Я исцелял их.

Но Я связал209 Ефрема и взял его на Мои руки, а они не уразумели, что Я исцелил их.

А҆́зъ же свѧза́хъ є҆фре́ма, взѧ́хъ є҆го̀ на мы́шцꙋ мою̀, и҆ не разꙋмѣ́ша, ꙗ҆́кѡ и҆сцѣли́хъ ѧ҆̀.

Аз же связах Ефрема, взях его на мышцу Мою, и не разумеша, яко изцелих я.

Параллельные ссылки — Осия 11:3

Синодальный перевод:
Деян 13:18; Исх 15:26; Исх 19:4; Исх 23:25; Чис 11:11-12; Втор 1:31; Втор 8:2; Втор 32:10-12; Ис 1:2; Ис 30:26; Ис 46:3; Ис 63:9; Иер 8:22; Иер 30:17; Иер 31:32; Ос 2:8; Ос 7:1; Ос 14:4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.