Обратись и ты к Богу твоему; наблюдай милость и суд и уповай на Бога твоего всегда.
Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
А ты к Богу своему обратись, верность и справедливость соблюдай, уповай на Бога своего всегда!
Современный перевод РБО
Так вернись же к своему Богу: доброту и справедливость храни, надейся на Бога всегда.
Так вернись же ныне и ты к Богу своему![5] Будь верным и справедливым будь и уповай лишь на Бога своего!
Вернись и ты к твоему Богу, храни милость и суд, всегда надейся на твоего Бога.
Так вернись же к своему Богу, будь предан Ему! Всегда совершай праведные поступки и не переставай верить в Бога твоего.
Так обратись к своему Богу! Верши милость и будь справедлив, и всегда уповай на Бога твоего.
Но Иегова Бог воинств, имя его — Иегова.
И ты к Богу своему обратись, храни милость и правду, и будь всегда близок к Богу твоему.
И҆ ты̀ ѡ҆ бз҃ѣ свое́мъ ѡ҆брати́шисѧ, ми́лость и҆ сꙋ́дъ снабдѝ, и҆ приближа́йсѧ къ бг҃ꙋ своемꙋ̀ прⷭ҇нѡ.
И ты о Бозе своем обратишися, милость и суд снабди, и приближайся к Богу своему присно.