Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
«Я исцелю их неверность и изберу любовь к ним, потому что больше не гневаюсь на них.
Тогда уврачую отпадение их, охотно явлю им Мою любовь, покинет их Мой гнев.
Современный перевод РБО
«Я излечу их отступничество, буду любить их искренней любовью, ведь Я больше не гневаюсь на них!
«Излечу, избавлю их от отступничества, буду щедр на любовь Мою к ним и гневаться на них[4] впредь не стану.
Я исцелю их неверность, полюблю их по благосклонности, потому что Мой гнев отошёл от них.
Так говорит Господь: «Я прощу их за то, что они покинули Меня. Я покажу им Свою безграничную любовь, потому что Я больше не гневаюсь на них.
Господь говорит: "Я прощу их за то, что покинули Меня. Я соблаговолю любить их. Я больше не гневаюсь на них.
Исцелю их отступничество; возлюблю их с радостию, потому что отклонился гнев Мой от него.
Делам рук наших: «вы — боги наши, ибо у Тебя найдет милость сирота». Уврачую селения их, явно272 возлюблю их, ибо отвратился273 гнев Мой от них.
бо́зи на́ши, дѣла́мъ рꙋ́къ на́шихъ: ꙗ҆́кѡ въ тебѣ̀ поми́лꙋетсѧ сирота̀. И҆сцѣлю̀ селє́нїѧ и҆́хъ, возлюблю̀ ѧ҆̀ ꙗ҆вле́ннѡ, ꙗ҆́кѡ ѿврати́сѧ гнѣ́въ мо́й ѿ ни́хъ.
бози наши, делам рук наших: яко в Тебе помилуется сирота. Изцелю селения их, возлюблю я явленно, яко отвратися гнев Мой от них.