И буду как моль для Ефрема и как червь для дома Иудина.
Я — словно моль для Ефрема, как гниль для народа Иудеи.
Стану я молью для Ефрема, ржавчиной — для дома Иуды.
Современный перевод РБО
Я — как червь для Ефрема, как гниль для рода Иуды!
В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху.
Буду для Ефрема как моль и для дома Иуды — как червь.
Я уничтожу Ефрем словно моль, которая проедает одежду. Иуду постигнет уничтожение, как истлевает дерево от гнили.
Я уничтожу Ефрема, как моль, которая проедает одежду. Я уничтожу Иуду, как червя, подтачивающего дерево.
И Я буду как моль для Ефрема, и как червь древоточный для дома Иудина.
И Я (буду) как мятеж79 для Ефрема и как острие80 для дома Иудина.
А҆́зъ же ꙗ҆́кѡ мѧте́жъ є҆фре́мови и҆ ꙗ҆́кѡ ѻ҆сте́нъ до́мꙋ і҆ꙋ́динꙋ.
Аз же яко мятеж Ефремови и яко остен дому Иудину.