И ответит Господь, и скажет народу Своему: вот, Я пошлю вам хлеб и вино и елей, и будете насыщаться ими, и более не отдам вас на поругание народам.
Отвечая Своему народу, Господь скажет: «Я посылаю вам хлеб, молодое вино и масло для того, чтобы вы насытились, и больше Я не позволю другим народам насмехаться над вами.
ответил Господь Своему народу так: — Вот, я посылаю вам хлеб, и вино, и масло, чтобы вы насытились, впредь не буду предавать вас на поругание другим народам.
Современный перевод РБО
Господь сказал Своему народу: «Смотрите, Я вам посылаю зерно, молодое вино, посылаю масло олив — вы получите все в избытке. Больше не выставлю вас иноплеменникам на поругание.
Так ответил Он на просьбу их: «Смотрите, посылаю Я вам и вино, и хлеб, и масло оливы — будет всё это у вас в избытке; и впредь не допущу, чтоб стали вы посмешищем для народов.
Господь ответит и скажет Своему народу: "Я пошлю вам хлеб, вино и масло. Вы будете насыщаться ими, и больше не отдам вас другим народам на унижение.
Господь обратился к Своему народу, сказав: «Я пошлю вам зерно, вино и оливковое масло. У вас будет всего вдоволь. Я больше не буду позорить вас среди других народов.
Господь обратился к Своему народу и сказал: "Я пошлю вам зерно, вино и оливковое масло. У вас будет всего вдоволь. Я больше не буду позорить вас среди других народов.
И отвечал Иегова, и сказал народу Своему: «Се, Я посылаю вам хлеб, виноградный сок и масло; питайтесь им; и уже не отдам вас на поругание язычникам.
И ответил Господь и сказал народу Своему: вот Я пошлю вам хлеб, и вино, и деревянное масло, и насытитесь ими, и не отдам вас более на поругание среди народов.
И҆ ѿвѣща̀ гдⷭ҇ь лю́демъ свои̑мъ и҆ речѐ: сѐ, а҆́зъ ва́мъ послю̀ пшени́цꙋ и҆ вїно̀ и҆ ма́сло древѧ́ное, и҆ насы́титесѧ и҆́хъ, и҆ не да́мъ ва́съ ксемꙋ̀ на порꙋга́нїе во ꙗ҆зы́цѣхъ:
И отвеща Господь людем Своим и рече: се, Аз вам послю пшеницу и вино и масло древяное, и насытитеся их, и не дам вас ксему на поругание во языцех: