И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде.
Радуйся, народ Сиона, веселись о Господе, твоем Боге! Он даст тебе ранний дождь в праведности[9]. Он пошлет тебе обильные дожди, осенние и весенние, как бывало прежде.
Ликуйте и радуйтесь, сыны Сиона, о Господе, вашем Боге — Он дарует вам Учителя Праведности, ниспошлет на вас дожди, и осенние, и весенние, как прежде.
Современный перевод РБО
И вы, сыны Сиона, ликуйте и веселитесь о Господе, вашем Боге! Осенний дождь вам во благо Он дал; Он вам послал дождь осенний и ливень весенний — как прежде.
И вы, о дети Сиона, ликуйте, обретя свою радость в ГОСПОДЕ, вашем Боге! Для торжества праведности Он пошлет вам дождь ранний,[15] ниспошлет на вас дожди осенние и весенние — всё, как и прежде.
И вы, дети Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе, вашем Боге, потому что Он даст вам дождь для вашей праведности и будет посылать вам дождь, ранний и поздний, как прежде.
Поэтому веселись, народ Сиона, радуйся в Господе, Боге твоём. В доброте Своей Господь даст тебе дождь: Он пошлёт тебе, как прежде, обильные дожди осенью и весной.
Итак, веселись, народ Сиона, радуйтесь о Господе, Боге вашем, ибо дал Он вам дождь на благо. Он пошлёт вам, как прежде, обильные дожди весной и осенью.
И вы, дети Сиона, радуйтесь и веселитесь в Иегове Боге вашем: ибо Он даст вам учителя праведности, и тогда начнет изливать вам дождь ранний и поздний.
И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем, ибо Он дал вам истинную50 пищу, и пошлет вам дождь ранний и поздний51, как и прежде.
И҆ ча̑да сїѡ̑нѧ, ра́дꙋйтесѧ и҆ весели́тесѧ ѡ҆ гдⷭ҇ѣ бз҃ѣ ва́шемъ, ꙗ҆́кѡ дадѐ ва́мъ пи́щꙋ въ пра́вдꙋ и҆ ѡ҆дожди́тъ ва́мъ до́ждь ра́ннїй и҆ по́здный, ꙗ҆́коже и҆ пре́жде:
И чада Сионя, радуйтеся и веселитеся о Господе Бозе вашем, яко даде вам пищу в правду и одождит вам дождь ранний и поздный, якоже и прежде: