Библия Иоиль Иоиль 2:4 › сравнение

Иоиль 2:4

Сравнение:
Иоиль 2:4


Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;

Они похожи на лошадей, и несутся они, словно конница.

Они похожи на коней и несутся, как конница,

Современный перевод РБО

На вид они — словно кони: летят, будто скакуны.

У тех, кто в воинстве том, вид как у коней, и несутся они, словно конница,[4]

Его вид — как вид коней, и они скачут как всадники.

Они похожи на лошадей и скачут как боевая конница.

Они похожи на лошадей и скачут, как конница;

Видом он похож на коней; рыщут как всадники,

Вид ихъ — как вид коней и как всадники они поскачут.

ꙗ҆́коже ви́дъ ко́нскїй ви́дъ и҆́хъ, и҆ ꙗ҆́коже кѡ́нницы, та́кѡ проженꙋ́тъ:

якоже вид конский вид их, и якоже конницы, тако проженут:

Параллельные ссылки — Иоиль 2:4

Синодальный перевод:
Откр 9:7; Ис 13:4; Иер 51:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.