Библия Иоиль Иоиль 2:6 › сравнение

Иоиль 2:6

Сравнение:
Иоиль 2:6


При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют.

При виде воинов этой армии затрепещут народы, и у всех побледнеют лица.

Перед ними трепещут народы, бледнеют лица.

Современный перевод РБО

Сжались в страхе пред ним народы, бледны от ужаса лица.

Пред ним трепещут народы, лица бледнеют[5] у всех.

При его виде народы придут в трепет, у всех побледнеют лица.

Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха.

Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха.

При виде его трепещут народы; все лица теряют краску.

От них погибнут народы, всякое лицо — как обгорелый горшокъ33.

Ѿ лица̀ и҆́хъ сокрꙋша́тсѧ лю́дїе: всѧ́кое лицѐ а҆́ки ѡ҆пале́нїе горнца̀.

От лица их сокрушатся людие: всякое лице аки опаление горнца.

Параллельные ссылки — Иоиль 2:6

Синодальный перевод:
Пс 119:83; Ис 13:8; Иер 8:21; Иер 14:2; Иер 30:6; Плач 4:8; Наум 2:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.