Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берёте взятки и извращаете в суде дела бедных.
Ведь Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как велики ваши грехи. Вы притесняете праведного, берете взятки и лишаете бедных справедливости в судах.
Я знаю множество преступлений ваших и многочисленные грехи: угнетаете честного, берете взятки отказываете нищему в правосудии!
Современный перевод РБО
Я знаю, как много у вас преступлений, как тяжки ваши грехи! Невинного го́ните, взятки берете, вершите над бедным неправый суд.
«Ибо знаю Я все преступления ваши несчетные и ведомы Мне грехи ваши тяжкие: честного[6] вы угнетаете, взятки берете, в суде правом отказываете тому, кто в нужде живет.[7]
Потому что Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как тяжелы ваши грехи: вы враги праведного, берёте взятки и извращаете в суде дела бедных.
Всё это произойдёт, потому что Я знаю, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи: вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедных правосудия в судах.
Ибо знаю Я, как многочисленны ваши преступления и как тяжки ваши грехи. Вы обижаете правого и берёте взятки, вы лишаете бедняка правосудия в судах.
Ибо я знаю, как велики преступления ваши, и многочисленны грехи ваши; как вы притесняете праваго, берете взятки, и нищих низлагаете у врат суда;
Ибо Я узнал о многих нечестивых делах ваших и тяжки74 грехи ваши: вы попираете праведного, берете дары, убогих отгоняете от воротъ75.
Ꙗ҆́кѡ ᲂу҆вѣ́дѣхъ мнѡ́га нечє́стїѧ ва̑ша, и҆ крѣ́пцы грѣсѝ ва́ши, попира́юще првⷣнаго, прїе́млюще премѣ̑ны {да́ры} и҆ ᲂу҆бѡ́гїѧ ѿ вра́тъ ѿрѣѧ́юще.
Яко уведех многа нечестия ваша, и крепцы греси ваши, попирающе праведнаго, приемлюще премены и убогия от врат отреяюще.