Слушайте же это, главы дома Иаковлева и князья дома Израилева, гнушающиеся правосудием и искривляющие все прямое,
Слушайте это, вожди дома Иакова, правители дома Израиля, гнушающиеся правосудием, искажающие всякую правду;
Выслушайте это, главы дома Иакова, начальники над домом Израилевым — вы, кто презирает справедливость и правду извращает!
Современный перевод РБО
Слушайте, правители дома Иакова, вожди дома Израилева! Вы гнушаетесь правосудием, извратили справедливость,
Послушайте же вы, главы потомков Иакова, правители дома Израилева, — вы, отвергающие справедливость и всё, что истинно, извращающие![2]
Выслушайте же это, начальники дома Иакова и правители дома Израиля, презирающие правосудие, искривляющие всё прямое,
Слушайте же, вы, главы дома Израиля, ненавидящие правосудие и исказившие всё истинное.
Слушайте же, вы, главы дома Израилева, презревшие правосудие и исказившие всё истинное.
Выслушайте сие, главы дома Иаковлева и судии дома Израилева, презирающие закон и превращающие все правое,
Слушайте (же)56 это, старейшины дома Иакова и остаток дома Израилева, гнушающиеся судом и все прямое извращающие,
Слы́шите сїѧ̑, старѣ̑йшины до́мꙋ і҆а́кѡвлѧ и҆ ѡ҆ста́вшїи до́мꙋ і҆и҃лева, гнꙋша́ющїисѧ сꙋдо́мъ и҆ всѧ̑ пра̑ваѧ развраща́ющїи,
Слышите сия, старейшины дому Иаковля и оставшии дому Израилева, гнушающиися судом и вся правая развращающии,