Библия Юнгеров Перевод Юнгерова ВЗ

Михей, 3 Михей, 3 глава

1 И скажет46: слушайте сие, владыки дома Иакова и остаток дома Израилева: не вам ли должно знать суд?
2 А вы ненавидите добро и ищете зла, снимаете кожу их с них и плоть их с костей их47,
3 Так что поели плоть народа Моего и кожу их с костей48 их содрали, и кости их истолкли и раздробили, как плоть (кладут) в котел и мясо в горшок.
4 Посему49 они возопиют ко Господу, и Он не услышит их, и отвратит лице Свое от них в то время, ибо делали лукавые делá по отношению к ним50.
5 Так говорит Господь на пророков51, обольщающих народ Мой, угрызающих зубами своими и проповедующих ему мир, а (кто) не дает в рот им, против тех они поднимают войну.
6 Посему ночь будет для вас от52 видения и тьма будет для вас от53 волхвования, и зайдет солнце над пророками и померкнет над ними день.
7 И посрамятся сновидцы и осмеяны будут волхвы, и будут говорить против них все эти54, ибо никто не будет слушать их.
8 Не я ли наполню силу Духом Господним и судом и мощью, чтобы возвестить Иакову нечестие его и Израилю грехи его55?
9 Слушайте (же)56 это, старейшины дома Иакова и остаток дома Израилева, гнушающиеся судом и все прямое извращающие,
10 Созидающие Сион кровию и Иерусалим неправдою!
11 Старейшины его за дары судили, и священники его за плату давали ответы57, и пророки58 за серебро волхвовали, и на Господа надеялись, говоря: «не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда»!
12 Посему ради вас Сион будет распахан, как нива, и Иерусалим будет, как хранилище овощей, и гора дома Господня (будет), как лесистый холм59.

Примечания к тексту

[46] Господь. Иероним.
[47] «Лишали бедных всего достояния». Феодорит.
[48] Слав. костей соотв. ὀστέως в алекс. и XII, 26, 49, 106, 153, 198, 233, в др. нет.
[49] Греч. οὕτος — слав. тако, т. е. таким образом, на основании всего сказанного.
[50] Т. е. богатые и знатные грешили против бедных.
[51] Т. е. лжепророков.
[52] В синод. переводе вместо.
[53] В синод. переводе вместо.
[54] Теперешние внимательные слушатели их.
[55] «Возбуждаемый блогодатию Святого Духа и исполненный таковой силы», пророк Михей со дерзновением намерен обличать нечестие народа. Феодорит.
[56] По греч. δὴ — по слав. почему-то опущено, хотя вполне уместно и в синод. перев. введено.
[57] «О том, что законно» или не-законно (Феодор.), т. е. успокоивали совесть народа в его беззакониях.
[58] Т. е. ложные пророки, упоминаемые в 5 ст.
[59] Греч. ἄλσος δρυμοῦ — букв. лесная роща, слав. луг дубравный. Грозное это пророчество вспоминали современники пророка Иеремии. Иер. 26, 18−19.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Михей, 3 глава. Перевод Юнгерова ВЗ

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
П. А. Юнгеров. Перевод с Септуагинты.
1908−1917.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.