Библия » Перевод Юнгерова

Михей 3 глава

← 2 Мих 3 YUN 4
1 И скажет46: слушайте сие, владыки дома Иакова и остаток дома Израилева: не вам ли должно знать суд?
2 А вы ненавидите добро и ищете зла, снимаете кожу их с них и плоть их с костей их47,
3 Так что поели плоть народа Моего и кожу их с костей48 их содрали, и кости их истолкли и раздробили, как плоть (кладут) в котел и мясо в горшок.
4 Посему49 они возопиют ко Господу, и Он не услышит их, и отвратит лице Свое от них в то время, ибо делали лукавые делá по отношению к ним50.
5 Так говорит Господь на пророков51, обольщающих народ Мой, угрызающих зубами своими и проповедующих ему мир, а (кто) не дает в рот им, против тех они поднимают войну.
6 Посему ночь будет для вас от52 видения и тьма будет для вас от53 волхвования, и зайдет солнце над пророками и померкнет над ними день.
7 И посрамятся сновидцы и осмеяны будут волхвы, и будут говорить против них все эти54, ибо никто не будет слушать их.
8 Не я ли наполню силу Духом Господним и судом и мощью, чтобы возвестить Иакову нечестие его и Израилю грехи его55?
9 Слушайте (же)56 это, старейшины дома Иакова и остаток дома Израилева, гнушающиеся судом и все прямое извращающие,
10 Созидающие Сион кровию и Иерусалим неправдою!
11 Старейшины его за дары судили, и священники его за плату давали ответы57, и пророки58 за серебро волхвовали, и на Господа надеялись, говоря: «не среди ли нас Господь? не постигнет нас беда»!
12 Посему ради вас Сион будет распахан, как нива, и Иерусалим будет, как хранилище овощей, и гора дома Господня (будет), как лесистый холм59.

Примечания:

[46] Господь. Иероним.
[47] «Лишали бедных всего достояния». Феодорит.
[48] Слав. костей соотв. ὀστέως в алекс. и XII, 26, 49, 106, 153, 198, 233, в др. нет.
[49] Греч. οὕτος – слав. тако, т. е. таким образом, на основании всего сказанного.
[50] Т. е. богатые и знатные грешили против бедных.
[51] Т. е. лжепророков.
[52] В синод. переводе вместо.
[53] В синод. переводе вместо.
[54] Теперешние внимательные слушатели их.
[55] «Возбуждаемый блогодатию Святого Духа и исполненный таковой силы», пророк Михей со дерзновением намерен обличать нечестие народа. Феодорит.
[56] По греч. δὴ – по слав. почему-то опущено, хотя вполне уместно и в синод. перев. введено.
[57] «О том, что законно» или не-законно (Феодор.), т. е. успокоивали совесть народа в его беззакониях.
[58] Т. е. ложные пророки, упоминаемые в 5 ст.
[59] Греч. ἄλσος δρυμοῦ – букв. лесная роща, слав. луг дубравный. Грозное это пророчество вспоминали современники пророка Иеремии. Иер. 26, 18–19.


Книга пророка Михея, 3 глава


← 2 Мих 3 YUN 4

Обратите внимание. Номера стихов – это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно вы будете приятно удивлены.

2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.