И будет остаток Иакова среди многих народов как роса от Господа, как ливень на траве, и он не будет зависеть от человека и полагаться на сынов Адамовых.
И будут уцелевшие Иакова среди многих народов, точно роса от Господа, как дождь на побеги, который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.
И будет остаток Иакова посреди множества народов как роса от Господа, как ливень на поля, что человека не ждет и не медлит ради сынов человеческих.
Современный перевод РБО
Будет остаток Иакова среди несметных народов, словно роса Господня, словно ливень, накрывший поле, что приходит, людьми не званный, когда никто его не ждет.
И будет остаток Иакова посреди множества народов как роса от ГОСПОДА, как ливень на луга: ни то, ни другое от человека не зависит и не ждет повелений от смертных.
А остаток Иакова будет среди многих народов, как роса от Господа, как ливень на траве. Он не будет надеяться на человека и полагаться на сыновей Адама.
Оставшиеся в живых из людей Иакова, находящиеся среди многих других народов, будут словно Божья роса или капли дождя на траве. Они никого не будут ждать и никого не будут бояться.
Оставшиеся от Иакова будут среди многих других народов, как Божья роса, как ливень на траве. Они никого не будут ждать и никого не будут бояться.
И будет остаток Иакова среди племен, среди народов многих, как лев среди зверей в лесу, как скимен в стадах овец, который, когда пойдет, попирает и терзает, и нет избавляющаго.
И будет остаток Иакова в народах, среди многих народов, как роса, падающая от Господа, и как ягнята на траве, так что никто не соберется и не устоит из сынов человеческих80.
И҆ бꙋ́детъ ѡ҆ста́нокъ і҆а́кѡвль въ ꙗ҆зы́цѣхъ средѣ̀ люді́й мно́гихъ, а҆́ки роса̀ ѿ гдⷭ҇а па́дающи и҆ ꙗ҆́кѡ а҆́гнцы на ѕла́цѣ, ꙗ҆́кѡ да не собере́тсѧ ни є҆ди́нъ, нижѐ постои́тъ въ сынѣ́хъ человѣ́ческихъ.
И будет останок Иаковль в языцех среде людий многих, аки роса от Господа падающи и яко агнцы на злаце, яко да не соберется ни един, ниже постоит в сынех человеческих.