Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
Так говорит Господь: «Хотя у них есть союзники и их великое множество, они будут уничтожены и исчезнут, а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.
Так говорит Господь: «Пусть они благополучны, пусть их много — будут срублены они и падут, а тебя Я впредь изнурять уже не буду,
Современный перевод РБО
Так говорит Господь: «Пусть они счастливы и многочисленны, но будут срублены и исчезнут! Тебя, Иудея, Я обрекал на страдание, но больше на страдания тебя не обреку!
Так говорит ГОСПОДЬ: «Пусть сильны[14] они, пусть много их будет — как трава, будут скошены[15] они и сгинут. А на тебя, Иудея, хоть и навлекал Я страдания прежде, более Я этого делать не стану.
Так говорит Господь: "Хоть они мирные и многочисленные, но они будут отсечены и исчезнут, а тебя хоть и притеснял Я, больше не буду притеснять.
Так говорит Господь: «Народ Ассирии могуч, и воинов в его войске великое множество, но все они будут порублены и полностью уничтожены. Я заставлял Мой народ страдать, но больше Я этого делать не буду.
Так говорит Господь: "Хотя за ними сила и воинов у них множество, они будут порублены и полностью уничтожены. Я заставлял тебя страдать, Иуда, но больше Я не буду делать это.
Так говорит Иегова: хотя они благоденствуют, и их так много, но так много их и будет скошено, и он исчезнет. Я теснил тебя; но впредь уже не буду теснить.
Так говорит Господь: обладающий водами многими15! они так разделятся16, что о тебе слух более не будет услышан17.
Сїѧ̑ гл҃етъ гдⷭ҇ь: ѡ҆блада́ѧй вода́ми мно́гими, и҆ си́це разстꙋ́пѧтсѧ, и҆ слꙋ́хъ тво́й не ᲂу҆слы́шитсѧ ктомꙋ̀:
Сия глаголет Господь: обладаяй водами многими, и сице разступятся, и слух твой не услышится ктому: