Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, — обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
Ты бесчестием, не славой, сыт; напейся теперь сам и покажи свою наготу![9] Чаша из правой руки Господней дойдет и до тебя, и позор затмит твою славу.
Пьянит тебя позор, а не почет, так пей и ты, необрезанный! Не минует тебя чаша Господнего гнева, и бесчестие былую славу скроет.
Современный перевод РБО
Ты сыт будешь стыдом, а не славой! Пей теперь сам и шатайся! Не минует и тебя чаша в деснице Господней, и славу твою сменит позор.
Сам ты позором, а не славой будешь покрыт, так пей и ходи, шатаясь.[10] Тогда-то чаша гнева[11] ГОСПОДНЕГО тебя не минует, бесчестье затмит твою былую славу.
Ты насытился стыдом вместо славы. Пей же и ты и показывай свою наготу — чаша из правой руки Господа придёт и к тебе, и позор скроет твою славу.
Но ты познаешь гнев Господний! Ты выпьешь чашу яда из правой руки Господа и тогда испытаешь гнев Его, и словно пьяница ты на землю упадёшь.
Но такого человека вместо славы наполнит позор. Настала твоя очередь! Пей и срамись! Чаша из правой руки Господней будет для тебя чашей яда. Ты узнаешь гнев Его, а потом упадёшь на землю, как пьяница.
Упитаешься безславием более, нежели славою. Пей же и ты, и обнажи необрезанное свое. Чаша из десницы Иеговы обратится к тебе, и оплевания срама на славу твою.
Испей и ты от славы (своей) до пресыщения безчестие45, сердце поколебись и потрясись: окружила тебя чаша десницы Господней и собралось безчестие на славу твою46.
Сы́тость безче́стїѧ ѿ сла́вы и҆спі́й и҆ ты̀: се́рдце, поколе́блисѧ и҆ сотрѧсни́сѧ: ѡ҆бы́де ѡ҆ тебѣ̀ ча́ша десни́цы гдⷭ҇ни, и҆ собра́сѧ безче́стїе на главꙋ̀ твою̀.
Сытость безчестия от славы испий и ты: сердце, поколеблися и сотряснися: обыде о тебе чаша десницы Господни, и собрася безчестие на главу твою.