1 На стра́жи мое́й ста́нѹ, и҆ взы́дѹ на ка́мень, и҆ посмотрю̀ є҆́же ви́дѣти, что̀ возгл҃етъ во мнѣ̀ и҆ что̀ ѿвѣща́ю на ѡ҆бличе́нїе моѐ.
2 И҆ ѿвѣща̀ гд҇ь ко мнѣ̀ и҆ речѐ: впишѝ видѣ́нїе, и҆ ѩ҆́вѣ на дскѣ̀, ѩ҆́кѡ да пости́гнетъ чита́ѧй ѧ҆̀.
3 Занѐ є҆щѐ видѣ́нїе на вре́мѧ, и҆ просїѧ́етъ въ коне́цъ, а҆ не вотщѐ: а҆́ще ѹ҆ме́длитъ, потерпѝ є҆мѹ̀, ѩ҆́кѡ и҆ды́й прїи́детъ и҆ не ѹ҆ме́длитъ.
4 А҆́ще ѹ҆сѹмни́тсѧ, не бл҃говоли́тъ дш҃а̀ моѧ̀ въ не́мъ: првдникъ же (мо́й) ѿ вѣ́ры жи́въ бѹ́детъ.
5 Презо́рливый же и҆ ѡ҆би́дливый мѹ́жъ и҆ велича́вый ничесо́же сконча́етъ: и҆́же разширѝ а҆́ки а҆́дъ дѹ́шѹ свою̀, и҆ се́й ѩ҆́кѡ сме́рть ненасыще́нъ: и҆ собере́тъ къ себѣ̀ всѧ҄ ѩ҆зы́ки и҆ прїи́метъ къ себѣ̀ всѧ҄ лю́ди.
6 Не сїѧ҄ ли всѧ҄ на него̀ при́тчѹ прїи́мѹтъ и҆ гада́нїе въ по́вѣсть є҆гѡ̀; и҆ рекѹ́тъ: го́ре ѹ҆множа́ющемѹ себѣ̀ не сѹ҄щаѧ є҆гѡ̀, доко́лѣ; и҆ ѡ҆тѧгча́ющемѹ ѹ҆́зѹ свою̀ тѧ́жцѣ.
7 ѩ҆́кѡ внеза́пѹ воста́нѹтъ ѹ҆грыза́ющїи є҆го̀, и҆ ѡ҆бодрѧ́тсѧ навѣ҄тницы твоѝ, и҆ бѹ́деши въ разграбле́нїе и҆̀мъ.
8 Поне́же ты̀ плѣни́лъ є҆сѝ страны҄ мнѡ́ги, плѣнѧ́тъ тѧ̀ всѝ ѡ҆ста́вшїи лю́дїе кро́ве ра́ди человѣ́чи и҆ нече́стїѧ землѝ и҆ гра́да и҆ всѣ́хъ живѹ́щихъ на не́й.
9 Го́ре лихои́мствѹющымъ лихои́мство ѕло́е до́мѹ своемѹ̀, є҆́же ѹ҆чини́ти на высотѣ̀ гнѣздо̀ своѐ, є҆́же и҆сто́ргнѹти ѿ рѹкѝ ѕлы́хъ.
10 Ѹ҆мы́слилъ є҆сѝ стыдѣ́нїе до́мѹ своемѹ̀, сконча́лъ є҆сѝ лю́ди мнѡ́ги, и҆ согрѣшѝ дѹша̀ твоѧ̀.
11 Занѐ ка́мень и҆з̾ стѣны̀ возопїе́тъ, и҆ хрѹ́щь ѿ дре́ва возглаго́летъ сїѧ҄:
12 ѹ҆̀, лю́тѣ созида́ющемѹ гра́дъ кровьмѝ и҆ ѹ҆готовлѧ́ющемѹ гра́дъ непра́вдами.
13 Не сїѧ҄ ли сѹ́ть ѿ гд҇а вседержи́телѧ; и҆ ѡ҆скѹдѣ́ша лю́дїе мно́зи ѻ҆гне́мъ, и҆ ѩ҆зы́цы мно́зи и҆знемого́ша:
14 ѩ҆́кѡ напо́лнитсѧ всѧ̀ землѧ̀ вѣ́дѣнїѧ сла́вы гд҇ни, ѩ҆́коже вода̀ мно́га въ мо́ри покры́етъ ѧ҆̀.
15 Го́ре напаѧ́ющемѹ по́дрѹга своего̀ развраще́нїемъ мѹ́тнымъ, и҆ ѹ҆поѧва́ющемѹ, ѩ҆́кѡ да взира́етъ къ пеще́рамъ и҆́хъ.
16 Сы́тость безче́стїѧ ѿ сла́вы и҆спі́й и҆ ты̀: се́рдце, поколе́блисѧ и҆ сотрѧсни́сѧ: ѡ҆бы́де ѡ҆ тебѣ̀ ча́ша десни́цы гд҇ни, и҆ собра́сѧ безче́стїе на главѹ̀ твою̀.
17 Зане́же нече́стїе лїва́ново покры́етъ тѧ̀, и҆ стра́сть ѕвѣре́й престраши́тъ тѧ̀, кро́ве ра́ди человѣ́чи и҆ нече́стїѧ землѝ и҆ гра́да и҆ всѣ́хъ живѹ́щихъ на не́й.
18 Что̀ по́льзѹетъ и҆зва́ѧное, ѩ҆́кѡ и҆зваѧ́ша є҆̀; созда́ша слїѧ́нїе, мечта́нїе ло́жное, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова̀ созда́вый на созда́нїе своѐ, сотвори́ти кѹмі́ры нѣмы҄ѧ.
19 Ѹ҆, лю́тѣ глаго́лющемѹ ко дре́вѹ: ѡ҆бодри́сѧ, воста́ни: и҆ ка́менїю: возвы́сисѧ: и҆ то̀ є҆́сть мечта́нїе, и҆ сїѐ є҆́сть скова́нїе зла́та и҆ сребра̀, и҆ всѧ́кагѡ дѹ́ха нѣ́сть въ не́мъ.
20 Гд҇ь же во хра́мѣ ст҃ѣ́мъ свое́мъ: да ѹ҆бои́тсѧ ѿ лица̀ є҆гѡ̀ всѧ̀ землѧ̀.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Аввакума, 2 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.