Библия Соф Софония 3:18 › сравнение

Софония 3:18

Сравнение:
Софония 3:18


Сетующих о торжественных празднествах Я соберу: твои они, на них тяготеет поношение.

«От тоскующих по праздничным дням Я отведу печаль, которая для вас как позор и бремя[24].

Прекращу у тебя печаль в дни празднеств, что тяжестью наказания лежала на тебе.

Современный перевод РБО

словно в день праздничный! Я вымету прочь твои беды, и не придется тебе терпеть позор.

как в дни праздников. Удалю от тебя бедствия, чтобы не глумились над тобой за это,[8]

Я отведу печаль, которая для вас как позор, от тех, кто тоскует по праздничным дням.

словно весёлый человек за праздничным столом». Господь сказал: «Я сниму с тебя позор, Я заставлю их больше не притеснять тебя.

Господь сказал: "Я сниму с тебя позор. Я заставлю их не притеснять тебя более.

Сетующих вдали от собрания Я соберу; они твои; хотя бремя теперь на них, поношение.

И соберу сокрушенных твоих; горе (тем) кто будет поносить его!63

И҆ соберꙋ̀ сотрє́ныѧ твоѧ̑: го́ре, кто̀ прїи́метъ на́нь поноше́нїе;

И соберу сотреныя твоя: горе, кто приимет нань поношение?

Параллельные ссылки — Софония 3:18

Синодальный перевод:
Рим 11:25-26; Неем 1:4; Пс 42:2-4; Пс 43:3; Пс 63:1-2; Пс 84:1-2; Пс 137:3-6; Ис 56:8; Иер 23:3; Иер 31:8-9; Плач 1:4; Плач 1:7; Плач 2:6-7; Иез 34:13; Иез 36:24; Ос 1:11; Ос 9:5; Соф 3:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.