Библия Зах Захария 12:10 › сравнение

Захария 12:10

Сравнение:
Захария 12:10


А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нём, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.

Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима Духа благодати и молитвы, и они будут смотреть на Меня, на Того, Которого пронзили, и будут оплакивать Его, как оплакивают единственного сына, и горевать о Нем, как горюют о первенце[54].

А на дом Давида и на жителей Иерусалима Я изолью дух благой и милосердный, и воззрят они на того, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственное дитя, и будут горевать о нем, как о первенце горюют.

Современный перевод РБО

Я изолью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух миролюбия и смирения, и они воззрят на того, кого они пронзили. Будут скорбеть о нем, как о единственном сыне, горевать о нем, как о первенце.

А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве,[3] и воззрят они на того,[4] которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.

Вылью на дом Давида и на жителей Иерусалима дух благодати и молитвы, и они посмотрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нём, как рыдают о единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.

Я наполню духом добра и милосердия семью Давида и людей, живущих в Иерусалиме. И посмотрят они на Меня, Которого они пронзили, и очень опечалятся. Они станут скорбеть и рыдать, как рыдают о смерти сына-первенца.

Я наполню духом добра и милосердия семью Давида и людей, живущих в Иерусалиме. И посмотрят они на Меня, Которого они пронзили, и очень опечалятся. Они станут скорбеть и рыдать, как рыдают о смерти первенца сына.

И пролью на дом Давидов и на жителей Иерусалима духа благодати и молитв, и воззрят на Меня, Котораго они пронзили; и восплачутся о Нем, как плачут о единственном и возрыдают о Нем, как рыдают о первенце.

И изолью на дом Давидов и на жителей Иерусалима дух благодати и милости, и они воззрят на Того, Кого пронзили, и будут горько плакать о Нем, как о возлюбленном, и тяжко скорбеть, как о первенце.

и҆ и҆злїю̀ на до́мъ даві́довъ и҆ на живꙋ́щыѧ во і҆ерⷭ҇ли́мѣ дх҃ъ блгⷣти и҆ щедро́тъ, и҆ воззрѧ́тъ на́нь, є҆го́же прободо́ша, и҆ воспла́чꙋтсѧ ѡ҆ не́мъ пла́канїемъ ꙗ҆́кѡ ѡ҆ возлю́бленнѣмъ, и҆ поболѧ́тъ ѡ҆ не́мъ болѣ́знїю ꙗ҆́кѡ ѡ҆ пе́рвенцѣ.

и излию на дом Давидов и на живущыя во Иерусалиме дух благодати и щедрот, и воззрят Нань, Егоже прободоша, и восплачутся о Нем плаканием яко о возлюбленнем, и поболят о Нем болезнию яко о первенце.

Параллельные ссылки — Захария 12:10

Синодальный перевод:
Мф 5:4; Мф 23:39; Мф 24:30; Мф 26:24; Мф 26:75; Лк 7:12; Лк 7:38; Лк 8:42; Лк 8:52; Лк 9:38; Лк 13:35; Лк 22:62; Лк 23:33; Лк 23:35; Лк 24:44; Ин 1:29; Ин 16:8; Ин 16:14; Ин 19:34-37; Ин 19:37; Деян 2:17; Деян 2:33; Деян 2:37; Деян 2:38; Деян 3:18; Деян 5:31; Деян 9:11; Деян 10:45; Деян 11:15; Деян 11:18; Деян 26:23; Иак 4:9; 1Пет 1:12; Иуд 1:20; Рим 8:15; Рим 8:26; Рим 11:23; 2Кор 7:9-11; 2Кор 7:11; Гал 3:14; Еф 2:18; Еф 6:18; 2Тим 2:25; Тит 2:11; Тит 3:5-6; Евр 6:1; Евр 6:6; Евр 10:29; Евр 12:2; Откр 1:7; Быт 21:16; Быт 28:1-22; Быт 45:3; Исх 12:8; Лев 3:2; Лев 23:27; Чис 21:9; Чис 24:17; Чис 29:7; Втор 16:3; Втор 30:2; Суд 2:4; Суд 11:34; 1Цар 7:2; 3Цар 8:47; 3Цар 17:17; Езд 10:1; Пс 22:16-17; Пс 51:12; Притч 1:23; Еккл 7:3; Ис 29:24; Ис 32:15; Ис 44:3-4; Ис 45:22; Ис 59:19-21; Иер 3:21; Иер 6:26; Иер 31:9; Иер 31:19; Иер 50:4; Иез 7:16; Иез 20:43; Иез 36:27; Иез 36:31; Иез 37:14; Иез 39:29; Иоиль 2:12; Иоиль 2:28-29; Ам 8:10; Зах 12:7; Зах 13:1; Зах 13:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.