Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
Тогда он сказал мне: — Таково слово Господа к Зоровавелю[15] [16]: «Не силой, не мощью, но Духом Моим, — говорит Господь Сил. —
На это он отвечал так: — Это слово Господне к Зеруббавелю, и значит оно: «не силой, не мощью, но Духом Моим», говорит Господь Воинств.
Современный перевод РБО
Он ответил: …Слово Господа Зороваве́лю: не мощью, не силой, но Духом Моим, — сказал Господь Воинств.
Тогда ангел объяснил мне: «Это слово ГОСПОДНЕ Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим“, — говорит ГОСПОДЬ Воинств. —
Тогда он сказал мне в ответ: "Это слово Господа к Зоровавелю, в котором говорится: "Не войском и не силой, но Моим Духом, — говорит Господь Саваоф. —
И тогда он сказал мне: «Это послание от Господа к Зоровавелю: „Твоя собственная власть и сила не помогут тебе. Твоя помощь придёт от Моего Духа”. Так говорит Господь Всемогущий!
И тогда он сказал мне так: "Это послание от Господа к Заровавелю: "Помощь твоя придёт не властью и не силой. Твоя помощь придёт от Моего Духа". Так говорил Господь Всемогущий!
И отвечал он, и сказал мне: это слово Иеговы к Зерувавелю, говорящее: не силою и не крепостию, но Духом Моим, говорит Иегова воинств.
И отвечал он и сказал мне так: таково слово Господне к Зоровавелю: не силою великою, не крепостью, но Духом Моим, говорит Господь Вседержитель.
И҆ ѿвѣща̀ и҆ речѐ ко мнѣ̀ глаго́лѧ: сїѐ сло́во гдⷭ҇не къ зорова́велю гл҃ѧ: не въ си́лѣ вели́цѣй, ни въ крѣ́пости, но въ дс҃ѣ мое́мъ, гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель.
И отвеща и рече ко мне глаголя: сие слово Господне к Зоровавелю глаголя: не в силе велицей, ни в крепости, но в Дусе Моем, глаголет Господь Вседержитель.