Малахия 1 глава » Малахия 1:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Малахия 1 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Малахия 1:13 / Мал 1:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN ELZS ELZM

Притом говорите: «вот сколько труда!» и пренебрегаете ею, говорит Господь Саваоф, и приносите украденное, хромое и больное, и такого же свойства приносите хлебный дар: могу ли с благоволением принимать это из рук ваших? говорит Господь.

Вы говорите: «Какое бремя!» — и воротите от него нос, — говорит Господь Сил. — Когда вы приводите краденый, хромой или больной скот и приносите его в жертву, почему Я должен принимать такую жертву из ваших рук? — говорит Господь. —

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А вы, со словами: «Что за морока!» — раздуваете огонь,  — сказал Господь Воинств, — и приносите животных искалеченных, хромых, больных — таких животных приносите в жертву! Неужели Я приму от вас такую жертву?  — сказал Господь. —

И еще говорите: «Тяжкий труд», но сами выказываете пренебрежение к нему.13 Так говорит ГОСПОДЬ Воинств! «Приносите, что у других отняли, хромое или больное — вот ваш дар. Неужели благосклонно приму его от вас?» — говорит ГОСПОДЬ!

Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь отдать Мне их как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных! — сказал Всемогущий Господь. —

И вам не нравится пища с этого стола. Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь дать их Мне как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных.

А еще говорите: «Тяжкий труд!» а сами плюете на него. Так говорит Господь Воинств! Приносите, что отняли у других, хромое или больное — вот ваш дар. Благосклонно приму ли его от вас? Говорит Господь!

И говорите: «вот, сколько труда»; и с презрением смотрите на него, говорит Иегова воинств; и берете награбленное и хромое и больное, и приносите в дар: будет ли Мне это приятно из ваших рук? говорит Иегова.

И говорите: «сие от тяжкого труда»6! И Я отверг7 их, говорит Господь Вседержитель. И вносите украденное, и хромое, и больное: если приносите это в жертву, уже-ли Я приму их от рук ваших? говорит Господь Вседержитель.

И҆ рѣ́сте: сїѧ҄ ѿ ѕлострада́нїѧ сѹ́ть. И҆ ѿдѹ́нѹхъ ѧ҆̀, гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель. И҆ внесо́сте хищє́нїѧ и҆ хрѡ́маѧ и҆ недѹ҄жнаѧ, и҆ приведетѐ ѧ҆̀ на же́ртвѹ, є҆да̀ прїимѹ̀ и҆́хъ ѿ рѹ́къ ва́шихъ; гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель.

И ресте: сия от злострадания суть. И отдунух я, глаголет Господь вседержитель. И внесосте хищения и хромая и недужная, и приведете я на жертву, еда прииму их от рук ваших? глаголет Господь вседержитель.

Параллельные ссылки — Малахия 1:13

1Цар 2:29; Ам 5:21-23; Ам 8:5; Втор 15:21; Иез 4:14; Иез 44:31; Ис 1:12; Ис 43:22; Ис 57:6; Иер 7:21-24; Иер 7:9-11; Лев 22:19-23; Лев 22:8; Мал 1:7; Мал 1:8; Мал 2:13; Мих 6:3; Мк 14:37; Мк 14:38; Мк 14:4; Мк 14:5; Мф 6:1; Мф 6:16; Мф 6:2; Мф 6:5; Зах 7:5; Зах 7:6.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.