Библия Мал Малахия 1:4 › сравнение

Малахия 1:4

Сравнение:
Малахия 1:4


Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.

Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», то Господь Сил[2] говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Господь прогневался навеки.

Скажет Эдом: «Мы разорены, но отстроим разрушенное, всё вернем!» Так Господь Воинств ответит: они отстроят — а Я разорю, назовут их «страною зла», на народе этом Господень гнев остается навек.

Современный перевод РБО

Если скажет Эдо́м: «Мы разрушены, но мы вновь из руин поднимемся», тогда Господь Воинств ответит: «Они отстроят, а Я разрушу, и назовут Эдом страной проклятой, народом, который Господь навек проклял».

Если Эдом[4] скажет: «Разорены мы, но сможем разрушенное отстроить», то ГОСПОДЬ Воинств ответит: «Отстроят они, а Я разорю». И будут называть их «страной зла», народом, на котором гнев ГОСПОДЕНЬ — навек.

Если Едом скажет: "Мы разорены, но мы восстановим разрушенное", то Господь Саваоф говорит: "Они построят, а Я разрушу, и назовут их беззаконной областью, народом, на который Господь прогневался навсегда".

Народ Едома может сказать: «Наша земля уничтожена, но мы вернёмся и заново отстроим наши города». Но Господь Всемогущий говорит: «Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!» Именно поэтому люди скажут, что Едом — страна зла и что Господь прогневался на неё навсегда.

Народ Эдома может сказать: "Нас разрушили, но мы вернёмся и отстроим наши города". Но Господь Всемогущий говорит: "Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!" Люди скажут, что Эдом — страна зла, и поэтому Господь прогневался на неё навсегда.

Правда, Едом говорит: «хотя мы разорены, но разрушенное опять построимъ», но Иегова воинств так говорит: они построят, а Я разрушу; и будут называть их областию нечестия, народом, на который Иегова от века до века гневается.

Ибо если скажут: «Идумея раззорена, но мы возвратимся и возстановим опустошенное в ней», то так говорит Господь Вседержитель: они построят, а Я раззорю, и прозовут их пределами беззакония и народом, против которого на веки ополчился Господь.

Занѐ а҆́ще рече́тъ: і҆дꙋме́а разори́сѧ, и҆ ѡ҆брати́мсѧ и҆ возсози́ждемъ ѡ҆пꙋстѣ̑вшаѧ є҆ѧ̀: си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь Вседержи́тель: ті́и сози́ждꙋтъ, и҆ а҆́зъ разорю̀, и҆ нарекꙋ́тсѧ и҆̀мъ предѣ́лѣ беззако́нїѧ, и҆ лю́дїе, на нѧ́же ѡ҆полчи́сѧ гдⷭ҇ь до вѣ́ка.

Зане аще речет: Идумеа разорися, и обратимся и возсозиждем опустевшая ея: сице глаголет Господь Вседержитель: тии созиждут, и Аз разорю, и нарекутся им пределе беззакония, и людие, на няже ополчися Господь до века.

Параллельные ссылки — Малахия 1:4

Синодальный перевод:
Мф 12:30; Иак 4:13-16; Нав 6:26; Суд 6:6; Иов 9:4; Иов 12:14; Иов 34:29; Пс 127:1; Пс 137:7; Притч 21:30; Ис 9:9-10; Ис 10:4; Ис 10:15-16; Ис 11:14; Ис 34:5; Ис 34:10; Ис 34:11; Ис 63:1-6; Ис 64:9; Иер 22:14; Иер 31:17; Иер 49:7; Иер 49:10; Иер 49:13; Иер 49:20; Плач 2:2; Плач 3:37; Плач 4:21-22; Иез 11:10; Иез 25:13; Иез 25:14; Иез 26:14; Иез 32:29; Иез 35:4; Иез 35:9; Ос 2:9; Иоиль 3:19; Ам 1:11; Ам 6:2; Ам 9:12; Авд 1:1; Авд 1:3; Авд 1:10; Авд 1:19; Авв 2:13; Мал 1:3; Мал 3:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.