Малахия 1 глава » Малахия 1:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Малахия 1 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Малахия 1:4 / Мал 1:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM
Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.

Если Эдом говорит: «Мы разгромлены, но отстроим разрушенное», то Господь Сил2 говорит: «Они отстроят, а Я разрушу. Их назовут Нечестивым Краем, народом, на который Господь прогневался навеки.

Современный перевод РБО RBO-2015

Если скажет Эдо́м: «Мы разрушены, но мы вновь из руин поднимемся», тогда Господь Воинств ответит: «Они отстроят, а Я разрушу, и назовут Эдом страной проклятой, народом, который Господь навек проклял».

Если Эдом4 скажет: «Разорены мы, но сможем разрушенное отстроить», то ГОСПОДЬ Воинств ответит: «Отстроят они, а Я разорю». И будут называть их «страной зла», народом, на котором гнев ГОСПОДЕНЬ — навек.

Народ Едома может сказать: «Наша земля уничтожена, но мы вернёмся и заново отстроим наши города». Но Господь Всемогущий говорит: «Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!» Именно поэтому люди скажут, что Едом – страна зла и что Господь прогневался на неё навсегда.

Народ Эдома может сказать: "Нас разрушили, но мы вернёмся и отстроим наши города". Но Господь Всемогущий говорит: "Если они вновь построят эти города, Я их снова разрушу!" Люди скажут, что Эдом – страна зла, и поэтому Господь прогневался на неё навсегда.

Правда, Едом говорит: «хотя мы разорены, но разрушенное опять построимъ», но Иегова воинств так говорит: они построят, а Я разрушу; и будут называть их областию нечестия, народом, на который Иегова от века до века гневается.

Ибо если скажут: «Идумея раззорена, но мы возвратимся и возстановим опустошенное в ней», то так говорит Господь Вседержитель: они построят, а Я раззорю, и прозовут их пределами беззакония и народом, против которого на веки ополчился Господь.

Занѐ а҆́ще рече́тъ: ї҆дѹме́а разори́сѧ, и҆ ѡ҆брати́мсѧ и҆ возсози́ждемъ ѡ҆пѹстѣ҄вшаѧ є҆ѧ̀: си́це гл҃етъ гд҇ь вседержи́тель: ті́и сози́ждѹтъ, и҆ а҆́зъ разорю̀, и҆ нарекѹ́тсѧ и҆̀мъ предѣ́лѣ беззако́нїѧ, и҆ лю́дїе, на нѧ́же ѡ҆полчи́сѧ гд҇ь до вѣ́ка.

Зане аще речет: идумеа разорися, и обратимся и возсозиждем опустевшая ея: сице глаголет Господь вседержитель: тии созиждут, и аз разорю, и нарекутся им пределе беззакония, и людие, на няже ополчися Господь до века.


Параллельные ссылки — Малахия 1:4

Ам 6:2; Иез 11:10; Иез 25:14; Иез 35:9; Ис 10:15; Ис 10:16; Ис 10:4; Ис 11:14; Ис 34:10; Ис 34:5; Ис 63:1-6; Ис 9:10; Ис 9:9; Иак 4:13-16; Иер 31:17; Иов 12:14; Иов 34:29; Иов 9:4; Плач 3:37; Плач 4:21; Плач 4:22; Мал 1:3; Мф 12:30; Притч 21:30; Пс 127:1; Пс 137:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.