если бы вы знали, что значит: «милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных,
Если бы вы знали, что значит: «Милости хочу, а не жертвы»[77], то не обвиняли бы невиновных.
Если бы вы поняли смысл слов «Я милости хочу, а не жертвы», не стали бы осуждать неповинных.
Современный перевод РБО
А если бы вы знали, что значат слова: «Милосердия хочу Я, а не жертвоприношений», вы бы не стали осуждать неповинных.
Если б вы понимали, что значат слова Писания: „Милосердия Я хочу, а не жертвы“,[1] не осудили бы невиновных.
Если бы вы знали, что значит "Милосердия хочу, а не жертвы", то не осудили бы невиновных.
Если бы вы понимали, что имеется в виду в Писаниях, когда говорится: „Я хочу доброты от вас, а не жертв”, то не осуждали бы невинных.
Если бы вы понимали, что имеется в виду в Писании, когда говорится: "Милости хочу, а не жертвы", то не осуждали бы невинных.
Если бы вы понимали, что значит: «Милости хочу, а не жертвы», то не осудили бы невиновных.
Если бы вы знали, что значит: "Милости хочу, а не жертвы", то не обвиняли бы невиновных.
Поняли бы вы слова: Милосердия хочу, а не жертвы39, — не осуждали бы невиновных.
Если бы вы знали, что значит "Я больше хочу сострадания, нежели жертвоприношения животных", вы бы не осуждали невинных.
И если бы вы знали, что это значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных, (Ос 6:6)
А естьли бы вы знали, что значитъ изреченіе: милости хочу, а не жертвы: (Осіи 6:6.) то не стали бы осуждать невинныхъ.
Если бы вы понимали, что значат слова: "Милости хочу, а не жертвоприношения", — то не осудили бы тех, на ком нет вины.
Если бы вы знали, что значит „Милости хочу, а не жертвы,“ — не стали бы осуждать невиновных.
а҆́ще ли бы́сте вѣ́дали, что̀ є҆́сть: ми́лости хощꙋ̀, а҆ не же́ртвы, николи́же ᲂу҆́бѡ бы́сте ѡ҆сꙋжда́ли непови́нныхъ:
А́ще ли бы́сте ве́дали, что есть: ми́лости хощу́, а не же́ртвы, николи́же у́бо бы́сте осужда́ли непови́нных.