После же того, как предан был Иоанн, пришёл Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
После того как Иоанн был арестован, Иисус пришёл в Галилею, возвещая Радостную Весть Бога.
А после того, как схватили Иоанна, Иисус пришел в Галилею и проповедовал там Божье Евангелие.
Современный перевод РБО
После того как Иоанн был брошен в тюрьму, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.
После же того, как схвачен[12] был Иоанн, Иисус вернулся в Галилею, возвещая Благую Весть Божию.[13]
После этого Иисус пришёл в Галилею и проповедовал Радостную Весть о Божьем Царстве. В это время Иоанн был арестован.
После того как Иоанна взяли под стражу, Иисус пошёл в Галилею, проповедуя Благую Весть Божью.
После того как Иоанна взяли под стражу, Иисус пошёл в Галилею, проповедуя благую весть.
И после того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Божие
После того, как Иоанн был арестован, Иисус пошел в Галилею, проповедуя Радостную весть от Бога.
А после того как Иоанн был выдан, Иисус вернулся в Галилею, провозглашая Добрую весть от Бога:
После того, как Иоанна бросили в темницу, Иисус пришёл в Галилею, возвещая Добрую Весть от Бога:
Иоанн был в заточении, когда Иисус пришел в Галилею и возвестил Божье евангелие.
После того как Иоанн был заключен в темницу, Иисус пошёл в Галилею и стал проповедовать, благовествуя о Царстве Божьем,
Послѣ же того, какъ Іоаннъ отданъ былъ подъ стражу, пришелъ Іисусъ въ Галилею, и началъ проповѣдовать Евангеліе о царствіи Божіемъ,
А после того, как Иоанн был схвачен, пришел Иисус в Галилею, возвещая Благовестие Божие [12]
По преда́нїи же і҆ѡа́нновѣ, прїи́де і҆и҃съ въ галїле́ю, проповѣ́даѧ є҆ѵⷢ҇лїе црⷭ҇твїѧ бж҃їѧ
По преда́нии же Иоа́ннове, прии́де Иису́с в Галиле́ю, пропове́дая Ева́нгелие Ца́рствия Бо́жия,