Библия Мк От Марка 10:30 › сравнение

От Марка 10:30

Сравнение:
От Марка 10:30


и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестёр, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.

получит в это время в 100 раз больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, но также и преследований, а в будущем веке он получит жизнь вечную.

обязательно получит стократно больше братьев и сестер, матерей и детей и участков (но и гонений тоже), а в веке грядущем — жизнь вечную.

Современный перевод РБО

получит теперь, в этом веке, во сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей, полей, но и преследований тоже, а в Веке будущем — вечную жизнь.

не получил бы во сто раз больше сейчас, в это время, домов, братьев, сестер, матерей, детей и полей, хотя и гонения тоже, а в веке грядущем — жизнь вечную.

получит в этом веке, среди преследований, в сто раз больше и домов, и братьев, и сестёр, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в будущем веке получит вечную жизнь.

и не получил бы в этом мире в сто раз больше и домов, и братьев, и сестёр, и матерей, и детей, и земель. Однако, в то же время, они подвергнутся гонениям, но в будущем мире унаследуют вечную жизнь.

И не получил бы на этом веку, несмотря на гонения, в сто раз больше: и домов, и братьев, и сестёр, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизнь вечную.

и не получит в сто раз больше теперь, во время сие, домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, при гонениях, а в веке грядущем жизнь вечную.

получит теперь, в настоящем, в сто раз больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, вместе с преследованиями, а в будущем — вечную жизнь.

тот получит сторицей и дом, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и пашни — уже сейчас, в этом веке, посреди гонений, а в грядущем веке обретёт вечную жизнь.

и не получил бы сейчас, в этом мире, в сто раз больше домов, братьев, сестёр, матерей, детей и земель — посреди преследований! — а в грядущем мире — вечную жизнь.

Получит сейчас, на своем веку, вопреки гонениям, во сто крат больше и домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем — вечную жизнь.

не получил бы уже в нынешнее время, среди гонений,2 в сто раз больше домов, братьев, сестер, матерей, детей и достояния, а в будущем веке — Жизнь Вечную.

и не получилъ бы нынѣ во время сіе, и при гоненіяхъ, во сто кратъ болѣе, домовъ, и братьевъ, и сестръ, [и отцевъ,] и матерей, и дѣтей, и земель, а въ вѣкѣ грядущемъ, жизни вѣчной.

и не получил бы уже теперь, в этой жизни, во сто крат больше домов, и братьев, и сестер, и матерей, и детей, и земель, хотя и будет гоним; а в будущем веке — жизни вечной.

а҆́ще не прїи́метъ стори́цею нн҃ѣ во вре́мѧ сїѐ, домѡ́въ, и҆ бра́тїй, и҆ се́стръ, и҆ ѻ҆тца̀, и҆ ма́тере, и҆ ча̑дъ, и҆ се́лъ, во и҆згна́нїи, и҆ въ вѣ́къ грѧдꙋ́щїй живо́тъ вѣ́чный:

А́ще не прии́мет стори́цею ны́не во вре́мя сие́, домо́в, и бра́тий, и сестр, и отца́, и ма́тере, и чад, и сел, по изгна́нии, и в век гряду́щий живо́т ве́чный.

Параллельные ссылки — От Марка 10:30

Синодальный перевод:
Мф 5:10; Мф 5:11-12; Мф 6:33; Мф 13:44-46; Мф 19:29; Лк 5:11; Лк 18:30; Ин 10:23; Ин 16:22-23; Деян 5:41; Деян 16:25; Иак 1:2-4; Иак 1:12; Иак 5:11; 1Пет 4:12-16; 1Ин 2:25; 1Ин 3:1; Рим 5:3; Рим 6:23; Рим 16:1; 2Кор 6:10; 2Кор 9:8-11; Флп 3:8; 2Фес 2:16; 1Тим 6:6; 2Тим 3:12; Тит 1:2; Откр 2:9; Откр 3:18; 2Пар 25:9; Пс 45:16; Пс 84:11; Притч 3:9-10; Притч 3:16; Притч 16:16; Мал 3:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.